Shabad: SathiGur Ko Bal Jaeeai

Granth: Guru Granth Sahib | Ang: 1301 | Raag: sri raag | Writer: guru nanak dev ji | Also Available In: Amrit Kirtan | Poti Panna: 135

Granth: Guru Granth Sahib | Ang: 142 | Raag: Bilvaal Mahla 5 | Writer: Guru Angad Dev Ji | Also Available In: Sukhmani Sahib | Ashtpadi: 22 | Paudi: 8

  • ਤੂੰ ਭੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਭੋਗੀਆ ॥

    तूं भोगी अंदरि भोगीआ ॥

    Thoon Bhogee Andhar Bhogeea ||

    Among pleasure seekers, You are the Pleasure Seeker.

  • ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥

    तिन अंतरि सबदु वसाइआ ॥

    Thin Anthar Sabadh Vasaeia ||

    Have the Shabad of His Word abiding deep within.

  • ਜਿਨਾ ਭਾਣੇ ਕਾ ਰਸੁ ਆਇਆ ॥

    जिना भाणे का रसु आइआ ॥

    Jina Bhanae Ka Ras Aeia ||

    Those who take pleasure in God*s Will

  • ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰੈ ਜਾਪਦਾ ॥

    परगटि पाहारै जापदा ॥

    Paragatt Paharai Japadha ||

    You are manifest in the Expanse of Your Workshop.

  • ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

    ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

    Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

    One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

  • ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥

    सिरीरागु महला १ घरु ३ ॥

    Sireerag Mehala 1 Ghar 3 ||

    Sriraag, First Mehl, Third House:

  • ਜੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਗੀਆ ॥

    जोगी अंदरि जोगीआ ॥

    Jogee Andhar Jogeea ||

    Among Yogis, You are the Yogi;

  • ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

    तिन विचहु भरमु चुकाइआ ॥

    Thin Vichahu Bharam Chukaeia ||

    Remove doubt from within.

  • ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

    सतिगुरि मिलिऐ फलु पाइआ ॥

    Sathigur Miliai Fal Paeia ||

    Meeting with the True Guru, they receive the fruits of their destiny,

  • ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਅਹਕਰਣੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

    जिनि विचहु अहकरणु चुकाइआ ॥

    Jin Vichahu Ahakaran Chukaeia ||

    And egotism is driven out from within.

  • ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੁਰਗਿ ਮਛਿ ਪਇਆਲਿ ਜੀਉ ॥੧॥

    तेरा अंतु न पाइआ सुरगि मछि पइआलि जीउ ॥१॥

    Thaera Anth N Paeia Surag Mashh Paeial Jeeo ||1||

    Your limits are not known to any of the beings in the heavens, in this world, or in the nether regions of the underworld. ||1||

  • ਹਉ ਵਾਰੀ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

    हउ वारी हउ वारणै कुरबाणु तेरे नाव नो ॥१॥ रहाउ ॥

    Ho Varee Ho Varanai Kuraban Thaerae Nav No ||1|| Rehao ||

    I am devoted, dedicated, a sacrifice to Your Name. ||1||Pause||

  • ਤੁਧੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥

    तुधु संसारु उपाइआ ॥

    Thudhh Sansar Oupaeia ||

    You created the world,

  • ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੇ ਲਾਇਆ ॥

    सिरे सिरि धंधे लाइआ ॥

    ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੇ ਲਾਇਆ ॥

    And assigned tasks to one and all.

  • ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨॥

    वेखहि कीता आपणा करि कुदरति पासा ढालि जीउ ॥२॥

    Vaekhehi Keetha Apana Kar Kudharath Pasa Dtal Jeeo ||2||

    You watch over Your Creation, and through Your All-powerful Creative Potency, You cast the dice. ||2||

  • ਸਭੁ ਨਾਵੈ ਨੋ ਪਰਤਾਪਦਾ ॥

    सभु नावै नो परतापदा ॥

    Sabh Navai No Parathapadha ||

    Everyone longs for Your Name,

  • ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਮੋਹੀ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ਜੀਉ ॥੩॥

    सतिगुर बाझु न पाइओ सभ मोही माइआ जालि जीउ ॥३॥

    Sathigur Bajh N Paeiou Sabh Mohee Maeia Jal Jeeo ||3||

    But without the Guru, no one finds You. All are enticed and trapped by Maya. ||3||

  • ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥

    सतिगुर कउ बलि जाईऐ ॥

    Sathigur Ko Bal Jaeeai ||

    I am a sacrifice to the True Guru.

  • ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥

    जितु मिलिऐ परम गति पाईऐ ॥

    Jith Miliai Param Gath Paeeai ||

    Meeting Him, the supreme status is obtained.

  • ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥

    सुरि नर मुनि जन लोचदे सो सतिगुरि दीआ बुझाइ जीउ ॥४॥

    Sur Nar Mun Jan Lochadhae So Sathigur Dheea Bujhae Jeeo ||4||

    The angelic beings and the silent sages long for Him; the True Guru has given me this understanding. ||4||

  • ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੈਸੀ ਜਾਣੀਐ ॥

    सतसंगति कैसी जाणीऐ ॥

    Sathasangath Kaisee Janeeai ||

    How is the Society of the Saints to be known?

  • ਜਿਥੈ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥

    जिथै एको नामु वखाणीऐ ॥

    Jithhai Eaeko Nam Vakhaneeai ||

    There, the Name of the One Lord is chanted.

  • ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੫॥

    एको नामु हुकमु है नानक सतिगुरि दीआ बुझाइ जीउ ॥५॥

    Eaeko Nam Hukam Hai Naanak Sathigur Dheea Bujhae Jeeo ||5||

    The One Name is the Lord*s Command; O Nanak, the True Guru has given me this understanding. ||5||

  • ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥

    इहु जगतु भरमि भुलाइआ ॥

    Eihu Jagath Bharam Bhulaeia ||

    This world has been deluded by doubt.

  • ਆਪਹੁ ਤੁਧੁ ਖੁਆਇਆ ॥

    आपहु तुधु खुआइआ ॥

    Apahu Thudhh Khuaeia ||

    You Yourself, Lord, have led it astray.

  • ਪਰਤਾਪੁ ਲਗਾ ਦੋਹਾਗਣੀ ਭਾਗ ਜਿਨਾ ਕੇ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥੬॥

    परतापु लगा दोहागणी भाग जिना के नाहि जीउ ॥६॥

    Parathap Laga Dhohaganee Bhag Jina Kae Nahi Jeeo ||6||

    The discarded soul-brides suffer in terrible agony; they have no luck at all. ||6||

  • ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਨੀਸਾਣੀਆ ॥

    दोहागणी किआ नीसाणीआ ॥

    Dhohaganee Kia Neesaneea ||

    What are the signs of the discarded brides?

  • ਖਸਮਹੁ ਘੁਥੀਆ ਫਿਰਹਿ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥

    खसमहु घुथीआ फिरहि निमाणीआ ॥

    Khasamahu Ghuthheea Firehi Nimaneea ||

    खसमहु घुथीआ फिरहि निमाणीआ ॥

  • ਸੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਕਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥

    सोहागणी किआ करमु कमाइआ ॥

    Sohaganee Kia Karam Kamaeia ||

    What actions have the happy soul-brides performed?

  • ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

    पूरबि लिखिआ फलु पाइआ ॥

    Poorab Likhia Fal Paeia ||

    They have obtained the fruit of their pre-ordained destiny.

  • ਹੁਕਮੁ ਜਿਨਾ ਨੋ ਮਨਾਇਆ ॥

    हुकमु जिना नो मनाइआ ॥

    Hukam Jina No Manaeia ||

    Those, whom God causes to abide by His Will,

  • खसमहु घुथीआ फिरहि निमाणीआ ॥

    मैले वेस तिना कामणी दुखी रैणि विहाइ जीउ ॥७॥

    Mailae Vaes Thina Kamanee Dhukhee Rain Vihae Jeeo ||7||

    The clothes of those brides are filthy-they pass their life-night in agony. ||7||

  • ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੮॥

    नदरि करे कै आपणी आपे लए मिलाइ जीउ ॥८॥

    Nadhar Karae Kai Apanee Apae Leae Milae Jeeo ||8||

    Casting His Glance of Grace, the Lord unites them with Himself. ||8||

  • ਸਹੀਆ ਸੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ਜੀਉ ॥੯॥

    सहीआ से सोहागणी जिन सह नालि पिआरु जीउ ॥९॥

    Seheea Sae Sohaganee Jin Seh Nal Piar Jeeo ||9||

    They are the true soul-brides, who embrace love for their Husband Lord. ||9||

  • ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਐਸਾ ਜਾਣੀਐ ਜੋ ਸਭਸੈ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥

    नानक सतिगुरु ऐसा जाणीऐ जो सभसै लए मिलाइ जीउ ॥१०॥

    Naanak Sathigur Aisa Janeeai Jo Sabhasai Leae Milae Jeeo ||10||

    O Nanak, know Him as the True Guru, who unites all with the Lord. ||10||

  • ਦੁਰਮਤਿ ਕਾ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਭਾਗੁ ਬੈਠਾ ਮਸਤਕਿ ਆਇ ਜੀਉ ॥੧੧॥

    दुरमति का दुखु कटिआ भागु बैठा मसतकि आइ जीउ ॥११॥

    Dhuramath Ka Dhukh Kattia Bhag Baitha Masathak Ae Jeeo ||11||

    The pain of evil-mindedness is eliminated; good fortune comes and shines radiantly from their foreheads. ||11||

  • ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ॥

    अंम्रितु तेरी बाणीआ ॥

    Anmrith Thaeree Baneea ||

    The Bani of Your Word is Ambrosial Nectar.

  • ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀਆ ॥

    तेरिआ भगता रिदै समाणीआ ॥

    Thaeria Bhagatha Ridhai Samaneea ||

    It permeates the hearts of Your devotees.

  • ਸੁਖ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿਐ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੨॥

    सुख सेवा अंदरि रखिऐ आपणी नदरि करहि निसतारि जीउ ॥१२॥

    Sukh Saeva Andhar Rakhiai Apanee Nadhar Karehi Nisathar Jeeo ||12||

    Serving You, peace is obtained; granting Your Mercy, You bestow salvation. ||12||

  • ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਜਾਣੀਐ ॥

    सतिगुरु मिलिआ जाणीऐ ॥

    Sathigur Milia Janeeai ||

    Meeting with the True Guru, one comes to know;

  • ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥

    जितु मिलिऐ नामु वखाणीऐ ॥

    Jith Miliai Nam Vakhaneeai ||

    By this meeting, one comes to chant the Name.

  • ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਥਕੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥੧੩॥

    सतिगुर बाझु न पाइओ सभ थकी करम कमाइ जीउ ॥१३॥

    Sathigur Bajh N Paeiou Sabh Thhakee Karam Kamae Jeeo ||13||

    Without the True Guru, God is not found; all have grown weary of performing religious rituals. ||13||

  • ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਇਆ ॥

    हउ सतिगुर विटहु घुमाइआ ॥

    Ho Sathigur Vittahu Ghumaeia ||

    I am a sacrifice to the True Guru;

  • ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥

    जिनि भ्रमि भुला मारगि पाइआ ॥

    Jin Bhram Bhula Marag Paeia ||

    I was wandering in doubt, and He has set me on the right path.

  • ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਰਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੪॥

    नदरि करे जे आपणी आपे लए रलाइ जीउ ॥१४॥

    Nadhar Karae Jae Apanee Apae Leae Ralae Jeeo ||14||

    If the Lord casts His Glance of Grace, He unites us with Himself. ||14||

  • ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥

    तूं सभना माहि समाइआ ॥

    Thoon Sabhana Mahi Samaeia ||

    You, Lord, are pervading in all,

  • ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥

    तिनि करतै आपु लुकाइआ ॥

    Thin Karathai Ap Lukaeia ||

    And yet, the Creator keeps Himself concealed.

  • ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ਜਾ ਕਉ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਕਰਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੫॥

    नानक गुरमुखि परगटु होइआ जा कउ जोति धरी करतारि जीउ ॥१५॥

    Naanak Guramukh Paragatt Hoeia Ja Ko Joth Dhharee Karathar Jeeo ||15||

    O Nanak, the Creator is revealed to the Gurmukh, within whom He has infused His Light. ||15||

  • ਆਪੇ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥

    आपे खसमि निवाजिआ ॥

    Apae Khasam Nivajia ||

    The Master Himself bestows honor.

  • ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿਆ ॥

    जीउ पिंडु दे साजिआ ॥

    Jeeo Pindd Dhae Sajia ||

    He creates and bestows body and soul.

  • ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀਆ ਦੁਇ ਕਰ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੬॥

    आपणे सेवक की पैज रखीआ दुइ कर मसतकि धारि जीउ ॥१६॥

    Apanae Saevak Kee Paij Rakheea Dhue Kar Masathak Dhhar Jeeo ||16||

    He Himself preserves the honor of His servants; He places both His Hands upon their foreheads. ||16||

  • ਸਭਿ ਸੰਜਮ ਰਹੇ ਸਿਆਣਪਾ ॥

    सभि संजम रहे सिआणपा ॥

    Sabh Sanjam Rehae Sianapa ||

    All strict rituals are just clever contrivances.

  • ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ॥

    मेरा प्रभु सभु किछु जाणदा ॥

    Maera Prabh Sabh Kishh Janadha ||

    My God knows everything.

  • ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਵਰਤਾਇਓ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਕਰੈ ਜੈਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧੭॥

    प्रगट प्रतापु वरताइओ सभु लोकु करै जैकारु जीउ ॥१७॥

    Pragatt Prathap Varathaeiou Sabh Lok Karai Jaikar Jeeo ||17||

    He has made His Glory manifest, and all people celebrate Him. ||17 |

  • ਮੇਰੇ ਗੁਣ ਅਵਗਨ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥

    मेरे गुण अवगन न बीचारिआ ॥

    Maerae Gun Avagan N Beecharia ||

    | He has not considered my merits and demerits;

  • ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥

    प्रभि अपणा बिरदु समारिआ ॥

    Prabh Apana Biradh Samaria ||

    This is God*s Own Nature.

  • ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਕੈ ਰਖਿਓਨੁ ਲਗੈ ਨ ਤਤੀ ਵਾਉ ਜੀਉ ॥੧੮॥

    कंठि लाइ कै रखिओनु लगै न तती वाउ जीउ ॥१८॥

    Kanth Lae Kai Rakhioun Lagai N Thathee Vao Jeeo ||18||

    Hugging me close in His Embrace, He protects me, and now, even the hot wind does not touch me. ||18||

  • ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥

    मै मनि तनि प्रभू धिआइआ ॥

    Mai Man Than Prabhoo Dhhiaeia ||

    Within my mind and body, I meditate on God.

  • ਜੀਇ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

    जीइ इछिअड़ा फलु पाइआ ॥

    Jeee Eishhiarra Fal Paeia ||

    I have obtained the fruits of my soul*s desire.

  • ਸਾਹ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਿਰਿ ਖਸਮੁ ਤੂੰ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੧੯॥

    साह पातिसाह सिरि खसमु तूं जपि नानक जीवै नाउ जीउ ॥१९॥

    Sah Pathisah Sir Khasam Thoon Jap Naanak Jeevai Nao Jeeo ||19||

    You are the Supreme Lord and Master, above the heads of kings. Nanak lives by chanting Your Name. ||19||

  • ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥

    तुधु आपे आपु उपाइआ ॥

    Thudhh Apae Ap Oupaeia ||

    You Yourself created the Universe;

  • ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥

    दूजा खेलु करि दिखलाइआ ॥

    Dhooja Khael Kar Dhikhalaeia ||

    You created the play of duality, and staged it.

  • ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੨੦॥

    सभु सचो सचु वरतदा जिसु भावै तिसै बुझाइ जीउ ॥२०॥

    Sabh Sacho Sach Varathadha Jis Bhavai Thisai Bujhae Jeeo ||20||

    The Truest of the True is pervading everywhere; He instructs those with whom He is pleased. ||20||

  • ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥

    गुर परसादी पाइआ ॥

    Gur Parasadhee Paeia ||

    By Guru*s Grace, I have found God.

  • ਤਿਥੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

    तिथै माइआ मोहु चुकाइआ ॥

    Thithhai Maeia Mohu Chukaeia ||

    By His Grace, I have shed emotional attachment to Maya.

  • ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨੧॥

    किरपा करि कै आपणी आपे लए समाइ जीउ ॥२१॥

    Kirapa Kar Kai Apanee Apae Leae Samae Jeeo ||21||

    Showering His Mercy, He has blended me into Himself. ||21||

  • ਗੋਪੀ ਨੈ ਗੋਆਲੀਆ ॥

    गोपी नै गोआलीआ ॥

    Gopee Nai Goaleea ||

    You are the Gopis, the milk-maids of Krishna; You are the sacred river Jamunaa; You are Krishna, the herdsman.

  • ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀਆ ॥

    तुधु आपे गोइ उठालीआ ॥

    Thudhh Apae Goe Outhaleea ||

    You Yourself support the world.

  • ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥

    जिन सतिगुर सिउ चितु लाइआ ॥

    Jin Sathigur Sio Chith Laeia ||

    Those who have focused their consciousness on the True Guru

  • ਤਿਨੀ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥

    तिनी दूजा भाउ चुकाइआ ॥

    Thinee Dhooja Bhao Chukaeia ||

    Have rid themselves of the love of duality.

  • ਹੁਕਮੀ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਆ ਤੂੰ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੨॥

    हुकमी भांडे साजिआ तूं आपे भंनि सवारि जीउ ॥२२॥

    Hukamee Bhanddae Sajia Thoon Apae Bhann Savar Jeeo ||22||

    By Your Command, human beings are fashioned. You Yourself embellish them, and then again destroy them. ||22||

  • ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਓਇ ਚਲੇ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੩॥

    निरमल जोति तिन प्राणीआ ओइ चले जनमु सवारि जीउ ॥२३॥

    Niramal Joth Thin Praneea Oue Chalae Janam Savar Jeeo ||23||

    The light of those mortal beings is immaculate. They depart after redeeming their lives. ||23||

  • ਤੇਰੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥ ਮੈ ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥

    तेरीआ सदा सदा चंगिआईआ ॥ मै राति दिहै वडिआईआं ॥

    Thaereea Sadha Sadha Changiaeea || Mai Rath Dhihai Vaddiaeeaan ||

    Forever and ever, night and day, I praise the Greatness of Your Goodness.

  • ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੪॥੧॥

    अणमंगिआ दानु देवणा कहु नानक सचु समालि जीउ ॥२४॥१॥

    Anamangia Dhan Dhaevana Kahu Naanak Sach Samal Jeeo ||24||1||

    You bestow Your Gifts, even if we do not ask for them. Says Nanak, contemplate the True Lord. ||24||1||

  • ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

    ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

    Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

    One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

  • ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥

    सिरीरागु महला १ घरु ३ ॥

    Sireerag Mehala 1 Ghar 3 ||

    Sriraag, First Mehl, Third House:

  • ਜੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਗੀਆ ॥

    जोगी अंदरि जोगीआ ॥

    Jogee Andhar Jogeea ||

    Among Yogis, You are the Yogi;

  • ਤੂੰ ਭੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਭੋਗੀਆ ॥

    तूं भोगी अंदरि भोगीआ ॥

    Thoon Bhogee Andhar Bhogeea ||

    Among pleasure seekers, You are the Pleasure Seeker.

  • ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

    पूरबि लिखिआ फलु पाइआ ॥

    Poorab Likhia Fal Paeia ||

    They have obtained the fruit of their pre-ordained destiny.

  • ਹੁਕਮੁ ਜਿਨਾ ਨੋ ਮਨਾਇਆ ॥

    हुकमु जिना नो मनाइआ ॥

    Hukam Jina No Manaeia ||

    Those, whom God causes to abide by His Will,

  • ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥

    तिन अंतरि सबदु वसाइआ ॥

    Thin Anthar Sabadh Vasaeia ||

    Have the Shabad of His Word abiding deep within.

  • ਜਿਨਾ ਭਾਣੇ ਕਾ ਰਸੁ ਆਇਆ ॥

    जिना भाणे का रसु आइआ ॥

    Jina Bhanae Ka Ras Aeia ||

    Those who take pleasure in God*s Will

  • ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੁਰਗਿ ਮਛਿ ਪਇਆਲਿ ਜੀਉ ॥੧॥

    तेरा अंतु न पाइआ सुरगि मछि पइआलि जीउ ॥१॥

    Thaera Anth N Paeia Surag Mashh Paeial Jeeo ||1||

    Your limits are not known to any of the beings in the heavens, in this world, or in the nether regions of the underworld. ||1||

  • ਹਉ ਵਾਰੀ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

    हउ वारी हउ वारणै कुरबाणु तेरे नाव नो ॥१॥ रहाउ ॥

    Ho Varee Ho Varanai Kuraban Thaerae Nav No ||1|| Rehao ||

    I am devoted, dedicated, a sacrifice to Your Name. ||1||Pause||

  • ਤੁਧੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥

    तुधु संसारु उपाइआ ॥

    Thudhh Sansar Oupaeia ||

    You created the world,

  • ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੇ ਲਾਇਆ ॥

    सिरे सिरि धंधे लाइआ ॥

    Sirae Sir Dhhandhhae Laeia ||

    And assigned tasks to one and all.

  • ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨॥

    वेखहि कीता आपणा करि कुदरति पासा ढालि जीउ ॥२॥

    Vaekhehi Keetha Apana Kar Kudharath Pasa Dtal Jeeo ||2||

    You watch over Your Creation, and through Your All-powerful Creative Potency, You cast the dice. ||2||

  • ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰੈ ਜਾਪਦਾ ॥

    परगटि पाहारै जापदा ॥

    Paragatt Paharai Japadha ||

    You are manifest in the Expanse of Your Workshop.

  • ਸਭੁ ਨਾਵੈ ਨੋ ਪਰਤਾਪਦਾ ॥

    सभु नावै नो परतापदा ॥

    Sabh Navai No Parathapadha ||

    Everyone longs for Your Name,

  • ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਮੋਹੀ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ਜੀਉ ॥੩॥

    सतिगुर बाझु न पाइओ सभ मोही माइआ जालि जीउ ॥३॥

    Sathigur Bajh N Paeiou Sabh Mohee Maeia Jal Jeeo ||3||

    But without the Guru, no one finds You. All are enticed and trapped by Maya. ||3||

  • ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥

    सतिगुर कउ बलि जाईऐ ॥

    Sathigur Ko Bal Jaeeai ||

    I am a sacrifice to the True Guru.

  • ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥

    जितु मिलिऐ परम गति पाईऐ ॥

    Jith Miliai Param Gath Paeeai ||

    Meeting Him, the supreme status is obtained.

  • ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥

    सुरि नर मुनि जन लोचदे सो सतिगुरि दीआ बुझाइ जीउ ॥४॥

    Sur Nar Mun Jan Lochadhae So Sathigur Dheea Bujhae Jeeo ||4||

    The angelic beings and the silent sages long for Him; the True Guru has given me this understanding. ||4||

  • ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੈਸੀ ਜਾਣੀਐ ॥

    सतसंगति कैसी जाणीऐ ॥

    Sathasangath Kaisee Janeeai ||

    How is the Society of the Saints to be known?

  • ਜਿਥੈ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥

    जिथै एको नामु वखाणीऐ ॥

    Jithhai Eaeko Nam Vakhaneeai ||

    There, the Name of the One Lord is chanted.

  • ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੫॥

    एको नामु हुकमु है नानक सतिगुरि दीआ बुझाइ जीउ ॥५॥

    Eaeko Nam Hukam Hai Naanak Sathigur Dheea Bujhae Jeeo ||5||

    The One Name is the Lord*s Command; O Nanak, the True Guru has given me this understanding. ||5||

  • ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥

    इहु जगतु भरमि भुलाइआ ॥

    Eihu Jagath Bharam Bhulaeia ||

    This world has been deluded by doubt.

  • ਆਪਹੁ ਤੁਧੁ ਖੁਆਇਆ ॥

    आपहु तुधु खुआइआ ॥

    Apahu Thudhh Khuaeia ||

    You Yourself, Lord, have led it astray.

  • ਪਰਤਾਪੁ ਲਗਾ ਦੋਹਾਗਣੀ ਭਾਗ ਜਿਨਾ ਕੇ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥੬॥

    परतापु लगा दोहागणी भाग जिना के नाहि जीउ ॥६॥

    Parathap Laga Dhohaganee Bhag Jina Kae Nahi Jeeo ||6||

    The discarded soul-brides suffer in terrible agony; they have no luck at all. ||6||

  • ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਨੀਸਾਣੀਆ ॥

    दोहागणी किआ नीसाणीआ ॥

    Dhohaganee Kia Neesaneea ||

    What are the signs of the discarded brides?

  • ਖਸਮਹੁ ਘੁਥੀਆ ਫਿਰਹਿ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥

    खसमहु घुथीआ फिरहि निमाणीआ ॥

    Khasamahu Ghuthheea Firehi Nimaneea ||

    They miss their Husband Lord, and they wander around in dishonor.

  • ਸੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਕਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥

    सोहागणी किआ करमु कमाइआ ॥

    Sohaganee Kia Karam Kamaeia ||

    What actions have the happy soul-brides performed?

  • ਮੈਲੇ ਵੇਸ ਤਿਨਾ ਕਾਮਣੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ਜੀਉ ॥੭॥

    मैले वेस तिना कामणी दुखी रैणि विहाइ जीउ ॥७॥

    Mailae Vaes Thina Kamanee Dhukhee Rain Vihae Jeeo ||7||

    The clothes of those brides are filthy-they pass their life-night in agony. ||7||

  • ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੮॥

    नदरि करे कै आपणी आपे लए मिलाइ जीउ ॥८॥

    Nadhar Karae Kai Apanee Apae Leae Milae Jeeo ||8||

    Casting His Glance of Grace, the Lord unites them with Himself. ||8||

  • ਸਹੀਆ ਸੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ਜੀਉ ॥੯॥

    सहीआ से सोहागणी जिन सह नालि पिआरु जीउ ॥९॥

    Seheea Sae Sohaganee Jin Seh Nal Piar Jeeo ||9||

    They are the true soul-brides, who embrace love for their Husband Lord. ||9||

  • ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

    तिन विचहु भरमु चुकाइआ ॥

    Thin Vichahu Bharam Chukaeia ||

    Remove doubt from within.

  • ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਐਸਾ ਜਾਣੀਐ ਜੋ ਸਭਸੈ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥

    नानक सतिगुरु ऐसा जाणीऐ जो सभसै लए मिलाइ जीउ ॥१०॥

    Naanak Sathigur Aisa Janeeai Jo Sabhasai Leae Milae Jeeo ||10||

    O Nanak, know Him as the True Guru, who unites all with the Lord. ||10||

  • ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

    सतिगुरि मिलिऐ फलु पाइआ ॥

    Sathigur Miliai Fal Paeia ||

    Meeting with the True Guru, they receive the fruits of their destiny,

  • ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਅਹਕਰਣੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

    जिनि विचहु अहकरणु चुकाइआ ॥

    Jin Vichahu Ahakaran Chukaeia ||

    And egotism is driven out from within.

  • ਦੁਰਮਤਿ ਕਾ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਭਾਗੁ ਬੈਠਾ ਮਸਤਕਿ ਆਇ ਜੀਉ ॥੧੧॥

    दुरमति का दुखु कटिआ भागु बैठा मसतकि आइ जीउ ॥११॥

    Dhuramath Ka Dhukh Kattia Bhag Baitha Masathak Ae Jeeo ||11||

    The pain of evil-mindedness is eliminated; good fortune comes and shines radiantly from their foreheads. ||11||

  • ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ॥

    अंम्रितु तेरी बाणीआ ॥

    Anmrith Thaeree Baneea ||

    The Bani of Your Word is Ambrosial Nectar.

  • ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀਆ ॥

    तेरिआ भगता रिदै समाणीआ ॥

    Thaeria Bhagatha Ridhai Samaneea ||

    It permeates the hearts of Your devotees.

  • ਸੁਖ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿਐ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੨॥

    सुख सेवा अंदरि रखिऐ आपणी नदरि करहि निसतारि जीउ ॥१२॥

    Sukh Saeva Andhar Rakhiai Apanee Nadhar Karehi Nisathar Jeeo ||12||

    Serving You, peace is obtained; granting Your Mercy, You bestow salvation. ||12||

  • ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਜਾਣੀਐ ॥

    सतिगुरु मिलिआ जाणीऐ ॥

    Sathigur Milia Janeeai ||

    Meeting with the True Guru, one comes to know;

  • ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥

    जितु मिलिऐ नामु वखाणीऐ ॥

    Jith Miliai Nam Vakhaneeai ||

    By this meeting, one comes to chant the Name.

  • ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਥਕੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥੧੩॥

    सतिगुर बाझु न पाइओ सभ थकी करम कमाइ जीउ ॥१३॥

    Sathigur Bajh N Paeiou Sabh Thhakee Karam Kamae Jeeo ||13||

    Without the True Guru, God is not found; all have grown weary of performing religious rituals. ||13||

  • ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਇਆ ॥

    हउ सतिगुर विटहु घुमाइआ ॥

    Ho Sathigur Vittahu Ghumaeia ||

    I am a sacrifice to the True Guru;

  • ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥

    जिनि भ्रमि भुला मारगि पाइआ ॥

    Jin Bhram Bhula Marag Paeia ||

    I was wandering in doubt, and He has set me on the right path.

  • ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਰਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੪॥

    नदरि करे जे आपणी आपे लए रलाइ जीउ ॥१४॥

    Nadhar Karae Jae Apanee Apae Leae Ralae Jeeo ||14||

    If the Lord casts His Glance of Grace, He unites us with Himself. ||14||

  • ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥

    तूं सभना माहि समाइआ ॥

    Thoon Sabhana Mahi Samaeia ||

    You, Lord, are pervading in all,

  • ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥

    तिनि करतै आपु लुकाइआ ॥

    Thin Karathai Ap Lukaeia ||

    And yet, the Creator keeps Himself concealed.

  • ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ਜਾ ਕਉ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਕਰਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੫॥

    नानक गुरमुखि परगटु होइआ जा कउ जोति धरी करतारि जीउ ॥१५॥

    Naanak Guramukh Paragatt Hoeia Ja Ko Joth Dhharee Karathar Jeeo ||15||

    O Nanak, the Creator is revealed to the Gurmukh, within whom He has infused His Light. ||15||

  • ਆਪੇ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥

    आपे खसमि निवाजिआ ॥

    Apae Khasam Nivajia ||

    The Master Himself bestows honor.

  • ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿਆ ॥

    जीउ पिंडु दे साजिआ ॥

    Jeeo Pindd Dhae Sajia ||

    He creates and bestows body and soul.

  • ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀਆ ਦੁਇ ਕਰ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੬॥

    आपणे सेवक की पैज रखीआ दुइ कर मसतकि धारि जीउ ॥१६॥

    Apanae Saevak Kee Paij Rakheea Dhue Kar Masathak Dhhar Jeeo ||16||

    He Himself preserves the honor of His servants; He places both His Hands upon their foreheads. ||16||

  • ਸਭਿ ਸੰਜਮ ਰਹੇ ਸਿਆਣਪਾ ॥

    सभि संजम रहे सिआणपा ॥

    Sabh Sanjam Rehae Sianapa ||

    All strict rituals are just clever contrivances.

  • ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ॥

    मेरा प्रभु सभु किछु जाणदा ॥

    Maera Prabh Sabh Kishh Janadha ||

    My God knows everything.

  • ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਵਰਤਾਇਓ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਕਰੈ ਜੈਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧੭॥

    प्रगट प्रतापु वरताइओ सभु लोकु करै जैकारु जीउ ॥१७॥

    Pragatt Prathap Varathaeiou Sabh Lok Karai Jaikar Jeeo ||17||

    He has made His Glory manifest, and all people celebrate Him. ||17 |

  • ਮੇਰੇ ਗੁਣ ਅਵਗਨ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥

    मेरे गुण अवगन न बीचारिआ ॥

    Maerae Gun Avagan N Beecharia ||

    | He has not considered my merits and demerits;

  • ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥

    प्रभि अपणा बिरदु समारिआ ॥

    Prabh Apana Biradh Samaria ||

    This is God*s Own Nature.

  • ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਕੈ ਰਖਿਓਨੁ ਲਗੈ ਨ ਤਤੀ ਵਾਉ ਜੀਉ ॥੧੮॥

    कंठि लाइ कै रखिओनु लगै न तती वाउ जीउ ॥१८॥

    Kanth Lae Kai Rakhioun Lagai N Thathee Vao Jeeo ||18||

    Hugging me close in His Embrace, He protects me, and now, even the hot wind does not touch me. ||18||

  • ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥

    मै मनि तनि प्रभू धिआइआ ॥

    Mai Man Than Prabhoo Dhhiaeia ||

    Within my mind and body, I meditate on God.

  • ਜੀਇ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

    जीइ इछिअड़ा फलु पाइआ ॥

    Jeee Eishhiarra Fal Paeia ||

    I have obtained the fruits of my soul*s desire.

  • ਸਾਹ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਿਰਿ ਖਸਮੁ ਤੂੰ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੧੯॥

    साह पातिसाह सिरि खसमु तूं जपि नानक जीवै नाउ जीउ ॥१९॥

    Sah Pathisah Sir Khasam Thoon Jap Naanak Jeevai Nao Jeeo ||19||

    You are the Supreme Lord and Master, above the heads of kings. Nanak lives by chanting Your Name. ||19||

  • ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥

    तुधु आपे आपु उपाइआ ॥

    Thudhh Apae Ap Oupaeia ||

    You Yourself created the Universe;

  • ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥

    Dhooja Khael Kar Dhikhalaeia ||

    Dhooja Khael Kar Dhikhalaeia ||

    You created the play of duality, and staged it.

  • ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੨੦॥

    सभु सचो सचु वरतदा जिसु भावै तिसै बुझाइ जीउ ॥२०॥

    Sabh Sacho Sach Varathadha Jis Bhavai Thisai Bujhae Jeeo ||20||

    The Truest of the True is pervading everywhere; He instructs those with whom He is pleased. ||20||

  • ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥

    गुर परसादी पाइआ ॥

    Gur Parasadhee Paeia ||

    By Guru*s Grace, I have found God.

  • ਤਿਥੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

    तिथै माइआ मोहु चुकाइआ ॥

    ਤਿਥੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

    By His Grace, I have shed emotional attachment to Maya.

  • ਗੋਪੀ ਨੈ ਗੋਆਲੀਆ ॥

    गोपी नै गोआलीआ ॥

    Gopee Nai Goaleea ||

    You are the Gopis, the milk-maids of Krishna; You are the sacred river Jamunaa; You are Krishna, the herdsman.

  • ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀਆ ॥

    तुधु आपे गोइ उठालीआ ॥

    Thudhh Apae Goe Outhaleea ||

    You Yourself support the world.

  • ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥

    जिन सतिगुर सिउ चितु लाइआ ॥

    Jin Sathigur Sio Chith Laeia ||

    Those who have focused their consciousness on the True Guru

  • ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨੧॥

    किरपा करि कै आपणी आपे लए समाइ जीउ ॥२१॥

    Kirapa Kar Kai Apanee Apae Leae Samae Jeeo ||21||

    Showering His Mercy, He has blended me into Himself. ||21||

  • ਹੁਕਮੀ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਆ ਤੂੰ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੨॥

    हुकमी भांडे साजिआ तूं आपे भंनि सवारि जीउ ॥२२॥

    Hukamee Bhanddae Sajia Thoon Apae Bhann Savar Jeeo ||22||

    By Your Command, human beings are fashioned. You Yourself embellish them, and then again destroy them. ||22||

  • ਤਿਨੀ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥

    तिनी दूजा भाउ चुकाइआ ॥

    Thinee Dhooja Bhao Chukaeia ||

    Have rid themselves of the love of duality.

  • ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਓਇ ਚਲੇ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੩॥

    निरमल जोति तिन प्राणीआ ओइ चले जनमु सवारि जीउ ॥२३॥

    Niramal Joth Thin Praneea Oue Chalae Janam Savar Jeeo ||23||

    The light of those mortal beings is immaculate. They depart after redeeming their lives. ||23||

  • ਤੇਰੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥ ਮੈ ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥

    तेरीआ सदा सदा चंगिआईआ ॥ मै राति दिहै वडिआईआं ॥

    Thaereea Sadha Sadha Changiaeea || Mai Rath Dhihai Vaddiaeeaan ||

    Forever and ever, night and day, I praise the Greatness of Your Goodness.

  • ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੪॥੧॥

    अणमंगिआ दानु देवणा कहु नानक सचु समालि जीउ ॥२४॥१॥

    Anamangia Dhan Dhaevana Kahu Naanak Sach Samal Jeeo ||24||1||

    You bestow Your Gifts, even if we do not ask for them. Says Nanak, contemplate the True Lord. ||24||1||

  • ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥

    सिरीरागु महला १ घरु ३ ॥

    Sireerag Mehala 1 Ghar 3 ||

    Sriraag, First Mehl, Third House:

  • ਸਭੁ ਨਾਵੈ ਨੋ ਪਰਤਾਪਦਾ ॥

    सभु नावै नो परतापदा ॥

    Sabh Navai No Parathapadha ||

    Everyone longs for Your Name,

  • ਜਿਥੈ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥

    जिथै एको नामु वखाणीऐ ॥

    Jithhai Eaeko Nam Vakhaneeai ||

    There, the Name of the One Lord is chanted.

  • ਸੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਕਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥

    सोहागणी किआ करमु कमाइआ ॥

    Sohaganee Kia Karam Kamaeia ||

    What actions have the happy soul-brides performed?

  • ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

    सतिगुरि मिलिऐ फलु पाइआ ॥

    Sathigur Miliai Fal Paeia ||

    Meeting with the True Guru, they receive the fruits of their destiny,

  • ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀਆ ॥

    तेरिआ भगता रिदै समाणीआ ॥

    Thaeria Bhagatha Ridhai Samaneea ||

    It permeates the hearts of Your devotees.

  • ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥

    जिनि भ्रमि भुला मारगि पाइआ ॥

    Jin Bhram Bhula Marag Paeia ||

    I was wandering in doubt, and He has set me on the right path.

  • ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ॥

    मेरा प्रभु सभु किछु जाणदा ॥

    Maera Prabh Sabh Kishh Janadha ||

    My God knows everything.

  • ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥

    तुधु आपे आपु उपाइआ ॥

    Thudhh Apae Ap Oupaeia ||

    You Yourself created the Universe;

  • ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀਆ ॥

    तुधु आपे गोइ उठालीआ ॥

    Thudhh Apae Goe Outhaleea ||

    You Yourself support the world.

  • ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

    पूरबि लिखिआ फलु पाइआ ॥

    Poorab Likhia Fal Paeia ||

    पूरबि लिखिआ फलु पाइआ ॥

  • ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਅਹਕਰਣੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

    जिनि विचहु अहकरणु चुकाइआ ॥

    Jin Vichahu Ahakaran Chukaeia ||

    And egotism is driven out from within.

  • ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ॥

    अंम्रितु तेरी बाणीआ ॥

    Anmrith Thaeree Baneea ||

    The Bani of Your Word is Ambrosial Nectar.

  • ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਜਾਣੀਐ ॥

    Sathigur Milia Janeeai ||

    Sathigur Milia Janeeai ||

    Meeting with the True Guru, one comes to know;

  • ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥

    जितु मिलिऐ नामु वखाणीऐ ॥

    Jith Miliai Nam Vakhaneeai ||

    By this meeting, one comes to chant the Name.

  • ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਇਆ ॥

    हउ सतिगुर विटहु घुमाइआ ॥

    Ho Sathigur Vittahu Ghumaeia ||

    I am a sacrifice to the True Guru;

  • ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥

    इहु जगतु भरमि भुलाइआ ॥

    Eihu Jagath Bharam Bhulaeia ||

    This world has been deluded by doubt.

  • ਆਪਹੁ ਤੁਧੁ ਖੁਆਇਆ ॥

    आपहु तुधु खुआइआ ॥

    Apahu Thudhh Khuaeia ||

    You Yourself, Lord, have led it astray.

  • ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਨੀਸਾਣੀਆ ॥

    दोहागणी किआ नीसाणीआ ॥

    Dhohaganee Kia Neesaneea ||

    What are the signs of the discarded brides?

  • ਖਸਮਹੁ ਘੁਥੀਆ ਫਿਰਹਿ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥

    खसमहु घुथीआ फिरहि निमाणीआ ॥

    Khasamahu Ghuthheea Firehi Nimaneea ||

    They miss their Husband Lord, and they wander around in dishonor.

  • ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥

    तूं सभना माहि समाइआ ॥

    Thoon Sabhana Mahi Samaeia ||

    You, Lord, are pervading in all,

  • ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥

    तिनि करतै आपु लुकाइआ ॥

    Thin Karathai Ap Lukaeia ||

    And yet, the Creator keeps Himself concealed.

  • ਆਪੇ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥

    आपे खसमि निवाजिआ ॥

    Apae Khasam Nivajia ||

    The Master Himself bestows honor.

  • ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿਆ ॥

    जीउ पिंडु दे साजिआ ॥

    Jeeo Pindd Dhae Sajia ||

    He creates and bestows body and soul.

  • ਸਭਿ ਸੰਜਮ ਰਹੇ ਸਿਆਣਪਾ ॥

    सभि संजम रहे सिआणपा ॥

    Sabh Sanjam Rehae Sianapa ||

    All strict rituals are just clever contrivances.

  • ਮੇਰੇ ਗੁਣ ਅਵਗਨ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥

    मेरे गुण अवगन न बीचारिआ ॥

    Maerae Gun Avagan N Beecharia ||

    | He has not considered my merits and demerits;

  • ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥

    प्रभि अपणा बिरदु समारिआ ॥

    Prabh Apana Biradh Samaria ||

    This is God*s Own Nature.

  • ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥

    Mai Man Than Prabhoo Dhhiaeia ||

    Mai Man Than Prabhoo Dhhiaeia ||

    Within my mind and body, I meditate on God

  • ਜੀਇ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

    जीइ इछिअड़ा फलु पाइआ ॥

    Jeee Eishhiarra Fal Paeia ||

    I have obtained the fruits of my soul*s desire.

  • ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

    ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

    Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

    One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

  • ਜੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਗੀਆ ॥

    जोगी अंदरि जोगीआ ॥

    Jogee Andhar Jogeea ||

    Among Yogis, You are the Yogi;

  • ਤੂੰ ਭੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਭੋਗੀਆ ॥

    तूं भोगी अंदरि भोगीआ ॥

    Thoon Bhogee Andhar Bhogeea ||

    Among pleasure seekers, You are the Pleasure Seeker.

  • ਤੁਧੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥

    तुधु संसारु उपाइआ ॥

    Thudhh Sansar Oupaeia ||

    You created the world,

  • ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੇ ਲਾਇਆ ॥

    सिरे सिरि धंधे लाइआ ॥

    Sirae Sir Dhhandhhae Laeia ||

    And assigned tasks to one and all.

  • ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰੈ ਜਾਪਦਾ ॥

    परगटि पाहारै जापदा ॥

    Paragatt Paharai Japadha ||

    You are manifest in the Expanse of Your Workshop.

  • ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥

    सतिगुर कउ बलि जाईऐ ॥

    Sathigur Ko Bal Jaeeai ||

    I am a sacrifice to the True Guru.

  • ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥

    जितु मिलिऐ परम गति पाईऐ ॥

    Jith Miliai Param Gath Paeeai ||

    Meeting Him, the supreme status is obtained.

  • ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੈਸੀ ਜਾਣੀਐ ॥

    सतसंगति कैसी जाणीऐ ॥

    Sathasangath Kaisee Janeeai ||

    How is the Society of the Saints to be known?

  • ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥

    दूजा खेलु करि दिखलाइआ ॥

    Dhooja Khael Kar Dhikhalaeia ||

    You created the play of duality, and staged it.

  • ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥

    गुर परसादी पाइआ ॥

    Gur Parasadhee Paeia ||

    By Guru*s Grace, I have found God.

  • ਤਿਥੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

    Thithhai Maeia Mohu Chukaeia ||

    Thithhai Maeia Mohu Chukaeia ||

    By His Grace, I have shed emotional attachment to Maya.

  • ਗੋਪੀ ਨੈ ਗੋਆਲੀਆ ॥

    गोपी नै गोआलीआ ॥

    Gopee Nai Goaleea ||

    You are the Gopis, the milk-maids of Krishna; You are the sacred river Jamunaa; You are Krishna, the herdsman.

  • ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੁਰਗਿ ਮਛਿ ਪਇਆਲਿ ਜੀਉ ॥੧॥

    तेरा अंतु न पाइआ सुरगि मछि पइआलि जीउ ॥१॥

    Thaera Anth N Paeia Surag Mashh Paeial Jeeo ||1||

    Your limits are not known to any of the beings in the heavens, in this world, or in the nether regions of the underworld. ||1||

  • ਹਉ ਵਾਰੀ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

    हउ वारी हउ वारणै कुरबाणु तेरे नाव नो ॥१॥ रहाउ ॥

    Ho Varee Ho Varanai Kuraban Thaerae Nav No ||1|| Rehao ||

    I am devoted, dedicated, a sacrifice to Your Name. ||1||Pause||

  • ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨॥

    वेखहि कीता आपणा करि कुदरति पासा ढालि जीउ ॥२॥

    Vaekhehi Keetha Apana Kar Kudharath Pasa Dtal Jeeo ||2||

    You watch over Your Creation, and through Your All-powerful Creative Potency, You cast the dice. ||2||

  • ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਮੋਹੀ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ਜੀਉ ॥੩॥

    सतिगुर बाझु न पाइओ सभ मोही माइआ जालि जीउ ॥३॥

    Sathigur Bajh N Paeiou Sabh Mohee Maeia Jal Jeeo ||3||

    But without the Guru, no one finds You. All are enticed and trapped by Maya. ||3||

  • ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥

    सुरि नर मुनि जन लोचदे सो सतिगुरि दीआ बुझाइ जीउ ॥४॥

    Sur Nar Mun Jan Lochadhae So Sathigur Dheea Bujhae Jeeo ||4||

    The angelic beings and the silent sages long for Him; the True Guru has given me this understanding. ||4||

  • ਹੁਕਮੁ ਜਿਨਾ ਨੋ ਮਨਾਇਆ ॥

    हुकमु जिना नो मनाइआ ॥

    Hukam Jina No Manaeia ||

    Those, whom God causes to abide by His Will,

  • ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥

    तिन अंतरि सबदु वसाइआ ॥

    Thin Anthar Sabadh Vasaeia ||

    Have the Shabad of His Word abiding deep within.

  • ਜਿਨਾ ਭਾਣੇ ਕਾ ਰਸੁ ਆਇਆ ॥

    जिना भाणे का रसु आइआ ॥

    Jina Bhanae Ka Ras Aeia ||

    जिना भाणे का रसु आइआ ॥

  • ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

    तिन विचहु भरमु चुकाइआ ॥

    Thin Vichahu Bharam Chukaeia ||

    Remove doubt from within.

  • ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੫॥

    एको नामु हुकमु है नानक सतिगुरि दीआ बुझाइ जीउ ॥५॥

    Eaeko Nam Hukam Hai Naanak Sathigur Dheea Bujhae Jeeo ||5||

    The One Name is the Lord*s Command; O Nanak, the True Guru has given me this understanding. ||5||

  • ਪਰਤਾਪੁ ਲਗਾ ਦੋਹਾਗਣੀ ਭਾਗ ਜਿਨਾ ਕੇ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥੬॥

    परतापु लगा दोहागणी भाग जिना के नाहि जीउ ॥६॥

    Parathap Laga Dhohaganee Bhag Jina Kae Nahi Jeeo ||6||

    The discarded soul-brides suffer in terrible agony; they have no luck at all. ||6||

  • ਮੈਲੇ ਵੇਸ ਤਿਨਾ ਕਾਮਣੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ਜੀਉ ॥੭॥

    मैले वेस तिना कामणी दुखी रैणि विहाइ जीउ ॥७॥

    Mailae Vaes Thina Kamanee Dhukhee Rain Vihae Jeeo ||7||

    The clothes of those brides are filthy-they pass their life-night in agony. ||7||

  • ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੮॥

    नदरि करे कै आपणी आपे लए मिलाइ जीउ ॥८॥

    Nadhar Karae Kai Apanee Apae Leae Milae Jeeo ||8||

    Casting His Glance of Grace, the Lord unites them with Himself. ||8||

  • ਸਹੀਆ ਸੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ਜੀਉ ॥੯॥

    सहीआ से सोहागणी जिन सह नालि पिआरु जीउ ॥९॥

    Seheea Sae Sohaganee Jin Seh Nal Piar Jeeo ||9||

    They are the true soul-brides, who embrace love for their Husband Lord. ||9||

  • ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਐਸਾ ਜਾਣੀਐ ਜੋ ਸਭਸੈ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥

    नानक सतिगुरु ऐसा जाणीऐ जो सभसै लए मिलाइ जीउ ॥१०॥

    Naanak Sathigur Aisa Janeeai Jo Sabhasai Leae Milae Jeeo ||10||

    O Nanak, know Him as the True Guru, who unites all with the Lord. ||10||

  • ਦੁਰਮਤਿ ਕਾ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਭਾਗੁ ਬੈਠਾ ਮਸਤਕਿ ਆਇ ਜੀਉ ॥੧੧॥

    दुरमति का दुखु कटिआ भागु बैठा मसतकि आइ जीउ ॥११॥

    Dhuramath Ka Dhukh Kattia Bhag Baitha Masathak Ae Jeeo ||11||

    The pain of evil-mindedness is eliminated; good fortune comes and shines radiantly from their foreheads. ||11||

  • ਸੁਖ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿਐ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੨॥

    सुख सेवा अंदरि रखिऐ आपणी नदरि करहि निसतारि जीउ ॥१२॥

    Sukh Saeva Andhar Rakhiai Apanee Nadhar Karehi Nisathar Jeeo ||12||

    Serving You, peace is obtained; granting Your Mercy, You bestow salvation. ||12||

  • ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਥਕੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥੧੩॥

    सतिगुर बाझु न पाइओ सभ थकी करम कमाइ जीउ ॥१३॥

    Sathigur Bajh N Paeiou Sabh Thhakee Karam Kamae Jeeo ||13||

    Without the True Guru, God is not found; all have grown weary of performing religious rituals. ||13||

  • ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਰਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੪॥

    नदरि करे जे आपणी आपे लए रलाइ जीउ ॥१४॥

    Nadhar Karae Jae Apanee Apae Leae Ralae Jeeo ||14||

    If the Lord casts His Glance of Grace, He unites us with Himself. ||14||

  • ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ਜਾ ਕਉ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਕਰਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੫॥

    नानक गुरमुखि परगटु होइआ जा कउ जोति धरी करतारि जीउ ॥१५॥

    Naanak Guramukh Paragatt Hoeia Ja Ko Joth Dhharee Karathar Jeeo ||15||

    O Nanak, the Creator is revealed to the Gurmukh, within whom He has infused His Light. ||15||

  • ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀਆ ਦੁਇ ਕਰ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੬॥

    आपणे सेवक की पैज रखीआ दुइ कर मसतकि धारि जीउ ॥१६॥

    Apanae Saevak Kee Paij Rakheea Dhue Kar Masathak Dhhar Jeeo ||16||

    He Himself preserves the honor of His servants; He places both His Hands upon their foreheads. ||16||

  • ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਵਰਤਾਇਓ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਕਰੈ ਜੈਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧੭॥

    प्रगट प्रतापु वरताइओ सभु लोकु करै जैकारु जीउ ॥१७॥

    Pragatt Prathap Varathaeiou Sabh Lok Karai Jaikar Jeeo ||17||

    He has made His Glory manifest, and all people celebrate Him. ||17 |

  • ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥

    जिन सतिगुर सिउ चितु लाइआ ॥

    Jin Sathigur Sio Chith Laeia ||

    Those who have focused their consciousness on the True Guru

  • Those who have focused their consciousness on the True Guru

    तिनी दूजा भाउ चुकाइआ ॥

    Thinee Dhooja Bhao Chukaeia ||

    Have rid themselves of the love of duality.

  • ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਕੈ ਰਖਿਓਨੁ ਲਗੈ ਨ ਤਤੀ ਵਾਉ ਜੀਉ ॥੧੮॥

    कंठि लाइ कै रखिओनु लगै न तती वाउ जीउ ॥१८॥

    Kanth Lae Kai Rakhioun Lagai N Thathee Vao Jeeo ||18||

    Hugging me close in His Embrace, He protects me, and now, even the hot wind does not touch me. ||18||

  • ਸਾਹ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਿਰਿ ਖਸਮੁ ਤੂੰ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੧੯॥

    साह पातिसाह सिरि खसमु तूं जपि नानक जीवै नाउ जीउ ॥१९॥

    Sah Pathisah Sir Khasam Thoon Jap Naanak Jeevai Nao Jeeo ||19||

    You are the Supreme Lord and Master, above the heads of kings. Nanak lives by chanting Your Name. ||19||

  • You created the play of duality, and staged it.

    Sabh Sacho Sach Varathadha Jis Bhavai Thisai Bujhae Jeeo ||20||

    Sabh Sacho Sach Varathadha Jis Bhavai Thisai Bujhae Jeeo ||20||

    The Truest of the True is pervading everywhere; He instructs those with whom He is pleased. ||20||

  • ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨੧॥

    किरपा करि कै आपणी आपे लए समाइ जीउ ॥२१॥

    Kirapa Kar Kai Apanee Apae Leae Samae Jeeo ||21||

    Showering His Mercy, He has blended me into Himself. ||21||

  • ਹੁਕਮੀ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਆ ਤੂੰ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੨॥

    हुकमी भांडे साजिआ तूं आपे भंनि सवारि जीउ ॥२२॥

    Hukamee Bhanddae Sajia Thoon Apae Bhann Savar Jeeo ||22||

    By Your Command, human beings are fashioned. You Yourself embellish them, and then again destroy them. ||22||

  • ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਓਇ ਚਲੇ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੩॥

    निरमल जोति तिन प्राणीआ ओइ चले जनमु सवारि जीउ ॥२३॥

    Niramal Joth Thin Praneea Oue Chalae Janam Savar Jeeo ||23||

    The light of those mortal beings is immaculate. They depart after redeeming their lives. ||23||

  • ਤੇਰੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥ ਮੈ ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥

    तेरीआ सदा सदा चंगिआईआ ॥ मै राति दिहै वडिआईआं ॥

    Thaereea Sadha Sadha Changiaeea || Mai Rath Dhihai Vaddiaeeaan ||

    Forever and ever, night and day, I praise the Greatness of Your Goodness.

  • ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੪॥੧॥

    अणमंगिआ दानु देवणा कहु नानक सचु समालि जीउ ॥२४॥१॥

    Anamangia Dhan Dhaevana Kahu Naanak Sach Samal Jeeo ||24||1||

    You bestow Your Gifts, even if we do not ask for them. Says Nanak, contemplate the True Lord. ||24||1||