Shabad: Khhalasa Maero Roop Hai Khhas

Granth: Guru Granth Sahib| Writer: guru gobind singh ji | Also Available In: Amrit Kirtan | Poti Panna: 291

Granth: Guru Granth Sahib | Ang: 142 | Raag: Bilvaal Mahla 5 | Writer: Guru Angad Dev Ji | Also Available In: Sukhmani Sahib | Ashtpadi: 22 | Paudi: 8

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਦੇਹ ਅਰ ਸਾਹ ॥

    ख़ालसा मेरो देह अर साह ॥

    Khhalasa Maero Dhaeh Ar Sah ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਭੇਦ ਨਿਜ ਮਰਮ ॥

    ख़ालसा मेरो भेद निज मरम ॥

    Khhalasa Maero Bhaedh Nij Maram ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸੱਜਨ ਸੂਰਾ ॥

    ख़ालसा मेरो सॱजन सूरा ॥

    Khhalasa Maero Sajan Soora ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸੇ ਕਾ ਹੋ ਧਰੋ ਧਿਆਨ ॥

    ख़ालसे का हो धरो धिआन ॥

    Khhalasae Ka Ho Dhharo Dhhian ||

    .

  • ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਪਾਰ ਨਹਿ ਲਹੀ ॥

    जिहवा एक पार नहि लही ॥

    Jihava Eaek Par Nehi Lehee ||

    .

  • ਤਦਪ ਨ ਉਪਮਾ ਬਰਨਤ ਸੁਧ ॥

    तदप न उपमा बरनत सुध ॥

    Thadhap N Oupama Baranath Sudhh ||

    .

  • ਹੌ ਖ਼ਾਲਸੇ ਕੋ ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ॥

    हौ ख़ालसे को ख़ालसा मेरो ॥

    Ha Khhalasae Ko Khhalasa Maero ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੀ ਫ਼ੌਜ ॥

    ख़ालसा अकाल पुरख की फ़ौज ॥

    Khhalasa Akal Purakh Kee Aj ||

    .

  • ਜਬ ਲਗ ਖ਼ਾਲਸਾ ਰਹੇ ਨਿਆਰਾ ॥

    जब लग ख़ालसा रहे निआरा ॥

    Jab Lag Khhalasa Rehae Niara ||

    .

  • ਜਬ ਇਹ ਗਹੈ ਬਿਪਰਨ ਕੀ ਰੀਤ ॥

    जब इह गहै बिपरन की रीत ॥

    Jab Eih Gehai Biparan Kee Reeth ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਜਾਤ ਅਰ ਪਤ ॥

    ख़ालसा मेरी जात अर पत ॥

    Khhalasa Maeree Jath Ar Path ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਸੋ ਮਾ ਕੋ ਉਤਪਤ ॥

    ख़ालसा सो मा को उतपत ॥

    Khhalasa So Ma Ko Outhapath ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਭਵਨ ਭੰਡਾਰਾ ॥

    ख़ालसा मेरो भवन भंडारा ॥

    Khhalasa Maero Bhavan Bhanddara ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸੇ ਕਰ ਮੇਰੋ ਸਤਿਕਾਰਾ ॥

    ख़ालसे कर मेरो सतिकारा ॥

    Khhalasae Kar Maero Sathikara ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਬੰਧ ਸਖਾ ਸਦ ਡੀਲਾ ॥

    ख़ालसा बंध सखा सद डीला ॥

    Khhalasa Bandhh Sakha Sadh Ddeela ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਰੂਪ ਹੈ ਖ਼ਾਸ ॥

    ख़ालसा मेरो रूप है ख़ास ॥

    Khhalasa Maero Roop Hai Khhas ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸੇ ਮਹਿ ਹੌ ਕਰੌ ਨਿਵਾਸ ॥

    ख़ालसे महि हौ करौ निवास ॥

    Khhalasae Mehi Ha Kara Nivas ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਮੁਖ ਹੈ ਅੰਗਾ ॥

    ख़ालसा मेरो मुख है अंगा ॥

    Khhalasa Maero Mukh Hai Anga ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸੇ ਕੇ ਹੌਂ ਸਦ ਸਦ ਸੰਗਾ

    ख़ालसे के हौं सद सद संगा

    Khhalasae Kae Han Sadh Sadh Sanga

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਇਸ਼† ਸੁਹਿਰਦ ॥

    ख़ालसा मेरो इश† सुहिरद ॥

    Khhalasa Maero Eisht Suhiradh ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਹੀਅਤ ਬਿਰਦ ॥

    ख़ालसा मेरो कहीअत बिरद ॥

    Khhalasa Maero Keheeath Biradh ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਪਛ ਅਰ ਪਾਤਾ ॥

    ख़ालसा मेरो पछ अर पाता ॥

    Khhalasa Maero Pashh Ar Patha ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸੁਖ ਅਹਿਲਾਦਾ ॥

    ख़ालसा मेरो सुख अहिलादा ॥

    Khhalasa Maero Sukh Ahiladha ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਮਿੱਤਰ ਸਖਾਈ ॥

    ख़ालसा मेरो मिॱतर सखाई ॥

    Khhalasa Maero Mthir Sakhaee ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥

    ख़ालसा मात पिता सुखदाई ॥

    Khhalasa Math Pitha Sukhadhaee ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਸੋਭਾ ਸੀਲਾ ॥

    ख़ालसा मेरी सोभा सीला ॥

    Khhalasa Maeree Sobha Seela ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸ੍ਵਜਨ ਪ੍ਰਵਾਰਾ ॥

    ख़ालसा मेरो स्वजन प्रवारा ॥

    Khhalasa Maero Svajan Pravara ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਰਤ ਉਧਾਰਾ ॥

    ख़ालसा मेरो करत उधारा ॥

    Khhalasa Maero Karath Oudhhara ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਪਿੰਡ ਪਰਾਨ ॥

    ख़ालसा मेरो पिंड परान ॥

    |Khhalasa Maero Pindd Paran ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਕੀ ਜਾਨ ॥

    ख़ालसा मेरी जान की जान ॥

    Khhalasa Maeree Jan Kee Jan ||

    .

  • ਓਤ ਪੋਤਿ ਸਾਗਰ ਬੂੰਦੇਰੋ ॥

    ओत पोति सागर बूंदेरो ॥

    Outh Poth Sagar Boondhaero ||

    .

  • ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਖ਼ਾਲਸਾ ਪ੍ਰਮਾਤਮ ਕੀ ਮੌਜ ॥

    प्रगटिओ ख़ालसा प्रमातम की मौज ॥

    Pragattiou Khhalasa Pramatham Kee Maj ||

    .

  • ਤਬ ਲਗ ਤੇਜ ਕੀਉ ਮੈਂ ਸਾਰਾ ॥

    तब लग तेज कीउ मैं सारा ॥

    Thab Lag Thaej Keeo Main Sara ||

    .

  • ਮੈਂ ਨ ਕਰੋਂ ਇਨ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਤ ॥

    मैं न करों इन की प्रतीत ॥

    Main N Karon Ein Kee Pratheeth ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਾ ॥

    ख़ालसा मेरो सतिगुर पूरा ॥

    Khhalasa Maero Sathigur Poora ||

    .

  • ਮਾਨ ਮਹਤ ਮੇਰੀ ਖ਼ਾਲਸਾ ਸਹੀ ॥

    मान महत मेरी ख़ालसा सही ॥

    Man Mehath Maeree Khhalasa Sehee ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸ੍ਵਾਰਥ ਸਹੀ ॥

    ख़ालसा मेरो स्वारथ सही ॥

    Khhalasa Maero Svarathh Sehee ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਰੇ ਨਿਰਬਾਹ ॥

    ख़ालसा मेरो करे निरबाह ॥

    Khhalasa Maero Karae Nirabah ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਧਰਮ ਅਰ ਕਰਮ ॥

    ख़ालसा मेरो धरम अर करम ॥

    Khhalasa Maero Dhharam Ar Karam ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਬੁਧ ਅਰ ਗਿਆਨ ॥

    ख़ालसा मेरो बुध अर गिआन ॥

    Khhalasa Maero Budhh Ar Gian ||

    .

  • ਉਪਮਾ ਖ਼ਾਲਸੇ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥

    उपमा ख़ालसे जात न कही ॥

    Oupama Khhalasae Jath N Kehee ||

    .

  • ਸੇਸ ਰਸਨ ਸਾਰਦ ਸੀ ਬੁਧਿ ॥

    सेस रसन सारद सी बुधि ॥

    Saes Rasan Saradh See Budhh ||

    .

  • ਯਾ ਮੈ ਰੰਚ ਨ ਮਿਥਿਆ ਭਾਖੀ ॥

    या मै रंच न मिथिआ भाखी ॥

    Ya Mai Ranch N Mithhia Bhakhee ||

    .

  • ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਸਾਖੀ ॥

    पारब्रहम गुर नानक साखी ॥

    Parabreham Gur Naanak Sakhee ||

    .

  • ਰੋਮ ਰੋਮ ਜੇ ਰਸਨਾ ਪਾਂਊ ॥

    रोम रोम जे रसना पांऊ ॥

    Rom Rom Jae Rasana Panoo ||

    .

  • ਤਦਪ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜਸ ਤਹਿ ਗਾਊਂ ॥

    तदप ख़ालसा जस तहि गाऊं ॥

    Thadhap Khhalasa Jas Thehi Gaoon ||

    .

    Shabad: Kar Kirapa Prabh Sadhhasang Maelee

    Granth: Dasam Granth | Ang: 794 | Raag: raag suhi | Writer: Baba Sheikh Farid | Also Available In: Amrit Kirtan | Poti Panna: 874

  • ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

    ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

    Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

    One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

  • ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ ਕੀ ॥

    रागु सूही बाणी सेख फरीद जी की ॥

    Rag Soohee Banee Saekh Fareedh Jee Kee ||

    Soohee, The Word Of Shaykh Fareed Jee:

  • ਤਪਿ ਤਪਿ ਲੁਹਿ ਲੁਹਿ ਹਾਥ ਮਰੋਰਉ ॥

    तपि तपि लुहि लुहि हाथ मरोरउ ॥

    Thap Thap Luhi Luhi Hathh Maroro ||

    Burning and burning, writhing in pain, I wring my hands.

  • ਬਾਵਲਿ ਹੋਈ ਸੋ ਸਹੁ ਲੋਰਉ ॥

    बावलि होई सो सहु लोरउ ॥

    Baval Hoee So Sahu Loro ||

    I have gone insane, seeking my Husband Lord.

  • ਤੈ ਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕੀਆ ਰੋਸੁ ॥

    तै सहि मन महि कीआ रोसु ॥

    Thai Sehi Man Mehi Keea Ros ||

    O my Husband Lord, You are angry with me in Your Mind.

  • ਮੁਝੁ ਅਵਗਨ ਸਹ ਨਾਹੀ ਦੋਸੁ ॥੧॥

    मुझु अवगन सह नाही दोसु ॥१॥

    Mujh Avagan Seh Nahee Dhos ||1||

    The fault is with me, and not with my Husband Lord. ||1||

  • ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਮੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਨੀ ॥

    तै साहिब की मै सार न जानी ॥

    Thai Sahib Kee Mai Sar N Janee ||

    O my Lord and Master, I do not know Your excellence and worth.

  • ਕਾਲੀ ਕੋਇਲ ਤੂ ਕਿਤ ਗੁਨ ਕਾਲੀ ॥

    काली कोइल तू कित गुन काली ॥

    Kalee Koeil Thoo Kith Gun Kalee ||

    O black bird, what qualities have made you black?

  • ਪਿਰਹਿ ਬਿਹੂਨ ਕਤਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥

    Pirehi Bihoon Kathehi Sukh Paeae ||

    Pirehi Bihoon Kathehi Sukh Paeae ||

    Without her Husband Lord, how can the soul-bride ever find peace?

  • ਜਾ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥

    जा होइ क्रिपालु ता प्रभू मिलाए ॥२॥

    Ja Hoe Kirapal Tha Prabhoo Milaeae ||2||

    When He becomes merciful, then God unites us with Himself. ||2||

  • ਵਿਧਣ ਖੂਹੀ ਮੁੰਧ ਇਕੇਲੀ ॥

    विधण खूही मुंध इकेली ॥

    Vidhhan Khoohee Mundhh Eikaelee ||

    The lonely soul-bride suffers in the pit of the world.

  • ਨਾ ਕੋ ਸਾਥੀ ਨਾ ਕੋ ਬੇਲੀ ॥

    ना को साथी ना को बेली ॥

    Na Ko Sathhee Na Ko Baelee ||

    She has no companions, and no friends.

  • ਜਾ ਫਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਾ ਮੇਰਾ ਅਲਹੁ ਬੇਲੀ ॥੩॥

    जा फिरि देखा ता मेरा अलहु बेली ॥३॥

    Ja Fir Dhaekha Tha Maera Alahu Baelee ||3||

    And when I look again, then I find God as my Helper. ||3||

  • ਵਾਟ ਹਮਾਰੀ ਖਰੀ ਉਡੀਣੀ ॥

    वाट हमारी खरी उडीणी ॥

    Vatt Hamaree Kharee Ouddeenee ||

    The path upon which I must walk is very depressing.

  • ਖੰਨਿਅਹੁ ਤਿਖੀ ਬਹੁਤੁ ਪਿਈਣੀ ॥

    खंनिअहु तिखी बहुतु पिईणी ॥

    Khanniahu Thikhee Bahuth Pieenee ||

    It is sharper than a two-edged sword, and very narrow.

  • ਉਸੁ ਊਪਰਿ ਹੈ ਮਾਰਗੁ ਮੇਰਾ ॥

    उसु ऊपरि है मारगु मेरा ॥

    Ous Oopar Hai Marag Maera ||

    That is where my path lies.

  • ਸੇਖ ਫਰੀਦਾ ਪੰਥੁ ਸਮ੍‍ਾਰਿ ਸਵੇਰਾ ॥੪॥੧॥

    सेख फरीदा पंथु सम्‍ारि सवेरा ॥४॥१॥

    Saekh Fareedha Panthh Samhar Savaera ||4||1||

    O Shaykh Fareed, think of that path early on. ||4||1||

  • ਜੋਬਨੁ ਖੋਇ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

    जोबनु खोइ पाछै पछुतानी ॥१॥ रहाउ ॥

    Joban Khoe Pashhai Pashhuthanee ||1|| Rehao ||

    Having wasted my youth, now I come to regret and repent. ||1||Pause||

  • ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੇ ਹਉ ਬਿਰਹੈ ਜਾਲੀ ॥

    अपने प्रीतम के हउ बिरहै जाली ॥

    Apanae Preetham Kae Ho Birehai Jalee ||

    "I have been burnt by separation from my Beloved."

  • ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ॥

    करि किरपा प्रभि साधसंगि मेली ॥

    Kar Kirapa Prabh Sadhhasang Maelee ||

    In His Mercy, God has united me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy.