Shabad: Thum Apan Biradh Rakhavahu Ham Agian Alap Math Thhoree

Granth: Guru Granth Sahib | Ang: 674 | Raag: raag dhanaasree | Writer: guru arjan dev ji | Also Available In: Amrit Kirtan | Poti Panna: 82

Granth: Guru Granth Sahib | Ang: 142 | Raag: Bilvaal Mahla 5 | Writer: Guru Angad Dev Ji | Also Available In: Sukhmani Sahib | Ashtpadi: 22 | Paudi: 8

  • ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

    धनासरी महला ५ ॥

    Dhhanasaree Mehala 5 ||

    Dhanaasaree, Fifth Mehl:

  • ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ॥

    जिहवा एक कवन गुन कहीऐ ॥

    Jihava Eaek Kavan Gun Keheeai ||

    I have only one tongue - which of Your Glorious Virtues can I describe?

  • ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਨਾਇਕ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥

    तुम दाते ठाकुर प्रतिपालक नाइक खसम हमारे ॥

    Thum Dhathae Thakur Prathipalak Naeik Khasam Hamarae ||

    You are the Giver, O Lord, O Cherisher, my Master, my Husband Lord.

  • ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੁ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮਰੇ ਧਾਰੇ ॥੧॥

    निमख निमख तुम ही प्रतिपालहु हम बारिक तुमरे धारे ॥१॥

    Nimakh Nimakh Thum Hee Prathipalahu Ham Barik Thumarae Dhharae ||1||

    Each and every moment, You cherish and nurture me; I am Your child, and I rely upon You alone. ||1||

  • ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੋ ਅੰਤੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

    बेसुमार बेअंत सुआमी तेरो अंतु न किन ही लहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥

    Baesumar Baeanth Suamee Thaero Anth N Kin Hee Leheeai ||1|| Rehao ||

    Unlimited, infinite Lord and Master - no one knows Your limits. ||1||Pause||

  • ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਹਮਾਰੇ ਖੰਡਹੁ ਅਨਿਕ ਬਿਧੀ ਸਮਝਾਵਹੁ ॥

    कोटि पराध हमारे खंडहु अनिक बिधी समझावहु ॥

    Kott Paradhh Hamarae Khanddahu Anik Bidhhee Samajhavahu ||

    You destroy millions of my sins, and teach me in so many ways.

  • ਹਮ ਅਗਿਆਨ ਅਲਪ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਤੁਮ ਆਪਨ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਵਹੁ ॥੨॥

    हम अगिआन अलप मति थोरी तुम आपन बिरदु रखावहु ॥२॥

    Ham Agian Alap Math Thhoree Thum Apan Biradh Rakhavahu ||2||

    I am so ignorant - I understand nothing at all. Please honor Your innate nature, and save me! ||2||

  • ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਸਾ ਤੁਮ ਹੀ ਸਜਨ ਸੁਹੇਲੇ ॥

    तुमरी सरणि तुमारी आसा तुम ही सजन सुहेले ॥

    Thumaree Saran Thumaree Asa Thum Hee Sajan Suhaelae ||

    I seek Your Sanctuary - You are my only hope. You are my companion, and my best friend.

  • ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲਾ ਨਾਨਕ ਘਰ ਕੇ ਗੋਲੇ ॥੩॥੧੨॥

    राखहु राखनहार दइआला नानक घर के गोले ॥३॥१२॥

    Rakhahu Rakhanehar Dhaeiala Naanak Ghar Kae Golae ||3||12||

    Save me, O Merciful Saviour Lord; Nanak is the slave of Your home. ||3||12||

    Shabad: Jai Jai Kar

    Granth: Guru Granth Sahib | Ang: 629 | Raag: raag sorath | Writer: guru arjan dev ji | Also Available In: Amrit Kirtan | Poti Panna: 891

  • ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

    सोरठि महला ५ ॥

    Sorath Mehala 5 ||

    Sorat*h, Fifth Mehl:

  • ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਈ ॥

    हरि मनि तनि वसिआ सोई ॥

    Har Man Than Vasia Soee ||

    The Lord abides in my mind and body.

  • ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥

    जै जै कारु करे सभु कोई ॥

    Jai Jai Kar Karae Sabh Koee ||

    Everyone congratulates me on my victory.

  • ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥

    गुर पूरे की वडिआई ॥

    Gur Poorae Kee Vaddiaee ||

    This is the glorious greatness of the Perfect Guru.

  • ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥

    ता की कीमति कही न जाई ॥१॥

    Tha Kee Keemath Kehee N Jaee ||1||

    His value cannot be described. ||1||

  • ਹਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਈ ਤੇਰੇ ਨਾਵੈ ॥

    हउ कुरबानु जाई तेरे नावै ॥

    Ho Kuraban Jaee Thaerae Navai ||

    I am a sacrifice to Your Name.

  • ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਜਸੁ ਤੇਰਾ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

    जिस नो बखसि लैहि मेरे पिआरे सो जसु तेरा गावै ॥१॥ रहाउ ॥

    Jis No Bakhas Laihi Maerae Piarae So Jas Thaera Gavai ||1|| Rehao ||

    He alone, whom You have forgiven, O my Beloved, sings Your Praises. ||1||Pause||

  • ਤੂੰ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ॥

    तूं भारो सुआमी मेरा ॥

    Thoon Bharo Suamee Maera ||

    You are my Great Lord and Master.

  • ਸੰਤਾਂ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥

    संतां भरवासा तेरा ॥

    Santhan Bharavasa Thaera ||

    You are the support of the Saints.

  • ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥

    नानक प्रभ सरणाई ॥

    Naanak Prabh Saranaee ||

    Nanak has entered God*s Sanctuary.

  • ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਛਾਈ ॥੨॥੨੨॥੮੬॥

    मुखि निंदक कै छाई ॥२॥२२॥८६॥

    Mukh Nindhak Kai Shhaee ||2||22||86||

    The faces of the slanderers are blackened with ashes. ||2||22||86||