Gurbanies

Shabad: Aradhas Naanak Sun Suamee Rakh Laehu Ghar Kae Chaerae

Granth: Guru Granth Sahib| Raag: Bihaagrhaa | Writer: guru arjan dev ji | Also Available In: Amrit Kirtan | Poti Panna: 80

Granth: Guru Granth Sahib | Ang: 142 | Raag: Bilvaal Mahla 5 | Writer: Guru Angad Dev Ji | Also Available In: Sukhmani Sahib | Ashtpadi: 22 | Paudi: 8

  • ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥

    बिहागड़ा महला ५ छंत ॥

    Bihagarra Mehala 5 Shhanth ||

    Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant:

  • ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀਆ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥

    सुनहु बेनंतीआ सुआमी मेरे राम ॥

    Sunahu Baenantheea Suamee Maerae Ram ||

    Listen to my prayer, O my Lord and Master.

  • ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥

    तू समरथु सदा हम दीन भेखारी राम ॥

    Thoo Samarathh Sadha Ham Dheen Bhaekharee Ram ||

    You are eternal and all-powerful; I am a mere beggar, Lord.

  • ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਭਰੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਚੇਰੇ ਰਾਮ ॥

    कोटि अप्राध भरे भी तेरे चेरे राम ॥

    Kott Apradhh Bharae Bhee Thaerae Chaerae Ram ||

    I am filled with millions of sins, but still, I am Your slave.

  • ਦੁਖ ਹਰਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਮੋਹਨ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਭੰਜਨਾ ॥

    दुख हरन किरपा करन मोहन कलि कलेसह भंजना ॥

    Dhukh Haran Kirapa Karan Mohan Kal Kalaeseh Bhanjana ||

    O Destroyer of pain, Bestower of Mercy, Fascinating Lord, Destroyer of sorrow and strife,

  • ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੀ ਸਰਬ ਮੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥

    सरनि तेरी रखि लेहु मेरी सरब मै निरंजना ॥

    Saran Thaeree Rakh Laehu Maeree Sarab Mai Niranjana ||

    I have come to Your Sanctuary; please preserve my honor. You are all-pervading, O Immaculate Lord.

  • ਸੁਨਤ ਪੇਖਤ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੈ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਹੂ ਤੇ ਨੇਰੇ ॥

    सुनत पेखत संगि सभ कै प्रभ नेरहू ते नेरे ॥

    Sunath Paekhath Sang Sabh Kai Prabh Naerehoo Thae Naerae ||

    He hears and beholds all; God is with us, the nearest of the near.

  • ਅਰਦਾਸਿ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਘਰ ਕੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥

    अरदासि नानक सुनि सुआमी रखि लेहु घर के चेरे ॥१॥

    Aradhas Naanak Sun Suamee Rakh Laehu Ghar Kae Chaerae ||1||

    O Lord and Master, hear Nanak*s prayer; please save the servants of Your household. ||1||

  • ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥

    माइआ मोहि मगनु कढि लेहु मुरारी राम ॥

    Maeia Mohi Magan Kadt Laehu Muraree Ram ||

    I am intoxicated with the love of Maya - save me, Lord!

  • ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਕਾਰਿ ਬਾਧਿਓ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਕਮਾਵਨੇ ॥

    लोभि मोहि बिकारि बाधिओ अनिक दोख कमावने ॥

    Lobh Mohi Bikar Badhhiou Anik Dhokh Kamavanae ||

    Bound down by greed, emotional attachment and corruption, I have made so many mistakes.

  • ਅਲਿਪਤ ਬੰਧਨ ਰਹਤ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਅਪਨਾ ਪਾਵਨੇ ॥

    अलिपत बंधन रहत करता कीआ अपना पावने ॥

    Alipath Bandhhan Rehath Karatha Keea Apana Pavanae ||

    The creator is both attached and detached from entanglements; one obtains the fruits of his own actions.

  • ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਹਾਰੀ ॥

    करि अनुग्रहु पतित पावन बहु जोनि भ्रमते हारी ॥

    Kar Anugrahu Pathith Pavan Bahu Jon Bhramathae Haree ||

    Show kindness to me, O Purifier of sinners; I am so tired of wandering through reincarnation.

  • ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥

    बिनवंति नानक दासु हरि का प्रभ जीअ प्रान अधारी ॥२॥

    Binavanth Naanak Dhas Har Ka Prabh Jeea Pran Adhharee ||2||

    Prays Nanak, I am the slave of the Lord; God is the Support of my soul, and my breath of life. ||2||

  • ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾ ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਰਾਮ ॥

    तू समरथु वडा मेरी मति थोरी राम ॥

    Thoo Samarathh Vadda Maeree Math Thhoree Ram ||

    You are great and all-powerful; my understanding is so inadequate, O Lord.

  • ਪਾਲਹਿ ਅਕਿਰਤਘਨਾ ਪੂਰਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥

    पालहि अकिरतघना पूरन द्रिसटि तेरी राम ॥

    Palehi Akirathaghana Pooran Dhrisatt Thaeree Ram ||

    You cherish even the ungrateful ones; Your Glance of Grace is perfect, Lord.

  • ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਮੋਹਿ ਨੀਚੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥

    अगाधि बोधि अपार करते मोहि नीचु कछू न जाना ॥

    Agadhh Bodhh Apar Karathae Mohi Neech Kashhoo N Jana ||

    Your wisdom is unfathomable, O Infinite Creator. I am lowly, and I know nothing.

  • ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਗ੍ਰਹਨ ਕਉਡੀ ਪਸੂ ਨੀਚੁ ਇਆਨਾ ॥

    रतनु तिआगि संग्रहन कउडी पसू नीचु इआना ॥

    Rathan Thiag Sangrehan Kouddee Pasoo Neech Eiana ||

    Forsaking the jewel, I have saved the shell; I am a lowly, ignorant beast.

  • ਤਿਆਗਿ ਚਲਤੀ ਮਹਾ ਚੰਚਲਿ ਦੋਖ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੋਰੀ ॥

    तिआगि चलती महा चंचलि दोख करि करि जोरी ॥

    Thiag Chalathee Meha Chanchal Dhokh Kar Kar Joree ||

    I have kept that which forsakes me, and is very fickle, continually committing sins, again and again.

  • ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥

    नानक सरनि समरथ सुआमी पैज राखहु मोरी ॥३॥

    Naanak Saran Samarathh Suamee Paij Rakhahu Moree ||3||

    Nanak seeks Your Sanctuary, Almighty Lord and Master; please, preserve my honor. ||3||

  • ਜਾ ਤੇ ਵੀਛੁੜਿਆ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥

    जा ते वीछुड़िआ तिनि आपि मिलाइआ राम ॥

    Ja Thae Veeshhurria Thin Ap Milaeia Ram ||

    I was separated from Him, and now, He has united me with Himself.

  • ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥

    साधू संगमे हरि गुण गाइआ राम ॥

    Sadhhoo Sangamae Har Gun Gaeia Ram ||

    In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing the Glorious Praises of the Lord.

  • ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਵਿਦ ਸਦਾ ਨੀਕੇ ਕਲਿਆਣ ਮੈ ਪਰਗਟ ਭਏ ॥

    गुण गाइ गोविद सदा नीके कलिआण मै परगट भए ॥

    Gun Gae Govidh Sadha Neekae Kalian Mai Paragatt Bheae ||

    Singing the Praises of the Lord of the Universe, the ever-sublime blissful Lord is revealed to me.

  • ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਲਏ ॥

    सेजा सुहावी संगि प्रभ कै आपणे प्रभ करि लए ॥

    Saeja Suhavee Sang Prabh Kai Apanae Prabh Kar Leae ||

    My bed is adorned with God; my God has made me His own.

  • ਛੋਡਿ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤ ਹੋਏ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

    छोडि चिंत अचिंत होए बहुड़ि दूखु न पाइआ ॥

    Shhodd Chinth Achinth Hoeae Bahurr Dhookh N Paeia ||

    Abandoning anxiety, I have become carefree, and I shall not suffer in pain any longer.

  • ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੫॥੮॥

    नानक दरसनु पेखि जीवे गोविंद गुण निधि गाइआ ॥४॥५॥८॥

    Naanak Dharasan Paekh Jeevae Govindh Gun Nidhh Gaeia ||4||5||8||

    Nanak lives by beholding the Blessed Vision of His Darshan, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the ocean of excellence. ||4||5||8||

  • ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥

    बिहागड़ा महला ५ छंत ॥

    Bihagarra Mehala 5 Shhanth ||

    Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant:

  • ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀਆ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥

    सुनहु बेनंतीआ सुआमी मेरे राम ॥

    Sunahu Baenantheea Suamee Maerae Ram ||

    Listen to my prayer, O my Lord and Master.

  • ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥

    तू समरथु सदा हम दीन भेखारी राम ॥

    Thoo Samarathh Sadha Ham Dheen Bhaekharee Ram ||

    You are eternal and all-powerful; I am a mere beggar, Lord.

  • ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥

    माइआ मोहि मगनु कढि लेहु मुरारी राम ॥

    Maeia Mohi Magan Kadt Laehu Muraree Ram ||

    I am intoxicated with the love of Maya - save me, Lord!

  • ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਭਰੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਚੇਰੇ ਰਾਮ ॥

    कोटि अप्राध भरे भी तेरे चेरे राम ॥

    Kott Apradhh Bharae Bhee Thaerae Chaerae Ram ||

    I am filled with millions of sins, but still, I am Your slave.

  • ਦੁਖ ਹਰਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਮੋਹਨ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਭੰਜਨਾ ॥

    दुख हरन किरपा करन मोहन कलि कलेसह भंजना ॥

    Dhukh Haran Kirapa Karan Mohan Kal Kalaeseh Bhanjana ||

    O Destroyer of pain, Bestower of Mercy, Fascinating Lord, Destroyer of sorrow and strife,

  • ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੀ ਸਰਬ ਮੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥

    सरनि तेरी रखि लेहु मेरी सरब मै निरंजना ॥

    Saran Thaeree Rakh Laehu Maeree Sarab Mai Niranjana ||

    I have come to Your Sanctuary; please preserve my honor. You are all-pervading, O Immaculate Lord.

  • ਸੁਨਤ ਪੇਖਤ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੈ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਹੂ ਤੇ ਨੇਰੇ ॥

    सुनत पेखत संगि सभ कै प्रभ नेरहू ते नेरे ॥

    Sunath Paekhath Sang Sabh Kai Prabh Naerehoo Thae Naerae ||

    He hears and beholds all; God is with us, the nearest of the near.

  • ਅਰਦਾਸਿ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਘਰ ਕੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥

    अरदासि नानक सुनि सुआमी रखि लेहु घर के चेरे ॥१॥

    Aradhas Naanak Sun Suamee Rakh Laehu Ghar Kae Chaerae ||1||

    O Lord and Master, hear Nanak*s prayer; please save the servants of Your household. ||1||

  • ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਕਾਰਿ ਬਾਧਿਓ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਕਮਾਵਨੇ ॥

    लोभि मोहि बिकारि बाधिओ अनिक दोख कमावने ॥

    Lobh Mohi Bikar Badhhiou Anik Dhokh Kamavanae ||

    Bound down by greed, emotional attachment and corruption, I have made so many mistakes.

  • ਅਲਿਪਤ ਬੰਧਨ ਰਹਤ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਅਪਨਾ ਪਾਵਨੇ ॥

    अलिपत बंधन रहत करता कीआ अपना पावने ॥

    Alipath Bandhhan Rehath Karatha Keea Apana Pavanae ||

    The creator is both attached and detached from entanglements; one obtains the fruits of his own actions.

  • ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਹਾਰੀ ॥

    करि अनुग्रहु पतित पावन बहु जोनि भ्रमते हारी ॥

    Kar Anugrahu Pathith Pavan Bahu Jon Bhramathae Haree ||

    Show kindness to me, O Purifier of sinners; I am so tired of wandering through reincarnation.

  • ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥

    बिनवंति नानक दासु हरि का प्रभ जीअ प्रान अधारी ॥२॥

    Binavanth Naanak Dhas Har Ka Prabh Jeea Pran Adhharee ||2||

    Prays Nanak, I am the slave of the Lord; God is the Support of my soul, and my breath of life. ||2||

  • ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾ ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਰਾਮ ॥

    तू समरथु वडा मेरी मति थोरी राम ॥

    Thoo Samarathh Vadda Maeree Math Thhoree Ram ||

    You are great and all-powerful; my understanding is so inadequate, O Lord.

  • ਪਾਲਹਿ ਅਕਿਰਤਘਨਾ ਪੂਰਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥

    पालहि अकिरतघना पूरन द्रिसटि तेरी राम ॥

    Palehi Akirathaghana Pooran Dhrisatt Thaeree Ram ||

    You cherish even the ungrateful ones; Your Glance of Grace is perfect, Lord.

  • ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਮੋਹਿ ਨੀਚੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥

    अगाधि बोधि अपार करते मोहि नीचु कछू न जाना ॥

    Agadhh Bodhh Apar Karathae Mohi Neech Kashhoo N Jana ||

    Your wisdom is unfathomable, O Infinite Creator. I am lowly, and I know nothing.

  • ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਗ੍ਰਹਨ ਕਉਡੀ ਪਸੂ ਨੀਚੁ ਇਆਨਾ ॥

    रतनु तिआगि संग्रहन कउडी पसू नीचु इआना ॥

    Rathan Thiag Sangrehan Kouddee Pasoo Neech Eiana ||

    Forsaking the jewel, I have saved the shell; I am a lowly, ignorant beast.

  • ਤਿਆਗਿ ਚਲਤੀ ਮਹਾ ਚੰਚਲਿ ਦੋਖ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੋਰੀ ॥

    तिआगि चलती महा चंचलि दोख करि करि जोरी ॥

    Thiag Chalathee Meha Chanchal Dhokh Kar Kar Joree ||

    I have kept that which forsakes me, and is very fickle, continually committing sins, again and again.

  • ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥

    नानक सरनि समरथ सुआमी पैज राखहु मोरी ॥३॥

    Naanak Saran Samarathh Suamee Paij Rakhahu Moree ||3||

    Nanak seeks Your Sanctuary, Almighty Lord and Master; please, preserve my honor. ||3||

  • ਜਾ ਤੇ ਵੀਛੁੜਿਆ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥

    जा ते वीछुड़िआ तिनि आपि मिलाइआ राम ॥

    Ja Thae Veeshhurria Thin Ap Milaeia Ram ||

    I was separated from Him, and now, He has united me with Himself.

  • ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥

    साधू संगमे हरि गुण गाइआ राम ॥

    Sadhhoo Sangamae Har Gun Gaeia Ram ||

    I was separated from Him, and now, He has united me with Himself.

  • ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਵਿਦ ਸਦਾ ਨੀਕੇ ਕਲਿਆਣ ਮੈ ਪਰਗਟ ਭਏ ॥

    गुण गाइ गोविद सदा नीके कलिआण मै परगट भए ॥

    Gun Gae Govidh Sadha Neekae Kalian Mai Paragatt Bheae ||

    Singing the Praises of the Lord of the Universe, the ever-sublime blissful Lord is revealed to me.

  • ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਲਏ ॥

    सेजा सुहावी संगि प्रभ कै आपणे प्रभ करि लए ॥

    Saeja Suhavee Sang Prabh Kai Apanae Prabh Kar Leae ||

    My bed is adorned with God; my God has made me His own.

  • ਛੋਡਿ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤ ਹੋਏ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

    छोडि चिंत अचिंत होए बहुड़ि दूखु न पाइआ ॥

    Shhodd Chinth Achinth Hoeae Bahurr Dhookh N Paeia ||

    Abandoning anxiety, I have become carefree, and I shall not suffer in pain any longer.

  • ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੫॥੮॥

    नानक दरसनु पेखि जीवे गोविंद गुण निधि गाइआ ॥४॥५॥८॥

    Naanak Dharasan Paekh Jeevae Govindh Gun Nidhh Gaeia ||4||5||8||

    Nanak lives by beholding the Blessed Vision of His Darshan, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the ocean of excellence. ||4||5||8||

  • ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥

    बिहागड़ा महला ५ छंत ॥

    Bihagarra Mehala 5 Shhanth ||

    Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant:

  • ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀਆ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥

    सुनहु बेनंतीआ सुआमी मेरे राम ॥

    Sunahu Baenantheea Suamee Maerae Ram ||

    Listen to my prayer, O my Lord and Master.

  • ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਭਰੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਚੇਰੇ ਰਾਮ ॥

    कोटि अप्राध भरे भी तेरे चेरे राम ॥

    Kott Apradhh Bharae Bhee Thaerae Chaerae Ram ||

    I am filled with millions of sins, but still, I am Your slave.

  • ਦੁਖ ਹਰਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਮੋਹਨ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਭੰਜਨਾ ॥

    दुख हरन किरपा करन मोहन कलि कलेसह भंजना ॥

    Dhukh Haran Kirapa Karan Mohan Kal Kalaeseh Bhanjana ||

    O Destroyer of pain, Bestower of Mercy, Fascinating Lord, Destroyer of sorrow and strife,

  • ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੀ ਸਰਬ ਮੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥

    सरनि तेरी रखि लेहु मेरी सरब मै निरंजना ॥

    Saran Thaeree Rakh Laehu Maeree Sarab Mai Niranjana ||

    I have come to Your Sanctuary; please preserve my honor. You are all-pervading, O Immaculate Lord.

  • ਸੁਨਤ ਪੇਖਤ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੈ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਹੂ ਤੇ ਨੇਰੇ ॥

    सुनत पेखत संगि सभ कै प्रभ नेरहू ते नेरे ॥

    Sunath Paekhath Sang Sabh Kai Prabh Naerehoo Thae Naerae ||

    He hears and beholds all; God is with us, the nearest of the near.

  • ਅਰਦਾਸਿ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਘਰ ਕੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥

    अरदासि नानक सुनि सुआमी रखि लेहु घर के चेरे ॥१॥

    Aradhas Naanak Sun Suamee Rakh Laehu Ghar Kae Chaerae ||1||

    O Lord and Master, hear Nanak*s prayer; please save the servants of Your household. ||1||

  • ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥

    तू समरथु सदा हम दीन भेखारी राम ॥

    Thoo Samarathh Sadha Ham Dheen Bhaekharee Ram ||

    You are eternal and all-powerful; I am a mere beggar, Lord.

  • ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥

    माइआ मोहि मगनु कढि लेहु मुरारी राम ॥

    Maeia Mohi Magan Kadt Laehu Muraree Ram ||

    I am intoxicated with the love of Maya - save me, Lord!

  • ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਕਾਰਿ ਬਾਧਿਓ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਕਮਾਵਨੇ ॥

    लोभि मोहि बिकारि बाधिओ अनिक दोख कमावने ॥

    Lobh Mohi Bikar Badhhiou Anik Dhokh Kamavanae ||

    Bound down by greed, emotional attachment and corruption, I have made so many mistakes.

  • ਅਲਿਪਤ ਬੰਧਨ ਰਹਤ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਅਪਨਾ ਪਾਵਨੇ ॥

    अलिपत बंधन रहत करता कीआ अपना पावने ॥

    Alipath Bandhhan Rehath Karatha Keea Apana Pavanae ||

    The creator is both attached and detached from entanglements; one obtains the fruits of his own actions.

  • ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਹਾਰੀ ॥

    करि अनुग्रहु पतित पावन बहु जोनि भ्रमते हारी ॥

    Kar Anugrahu Pathith Pavan Bahu Jon Bhramathae Haree ||

    Show kindness to me, O Purifier of sinners; I am so tired of wandering through reincarnation.

  • ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥

    बिनवंति नानक दासु हरि का प्रभ जीअ प्रान अधारी ॥२॥

    Binavanth Naanak Dhas Har Ka Prabh Jeea Pran Adhharee ||2||

    Prays Nanak, I am the slave of the Lord; God is the Support of my soul, and my breath of life. ||2||

  • ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾ ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਰਾਮ ॥

    तू समरथु वडा मेरी मति थोरी राम ॥

    Thoo Samarathh Vadda Maeree Math Thhoree Ram ||

    You are great and all-powerful; my understanding is so inadequate, O Lord.

  • ਪਾਲਹਿ ਅਕਿਰਤਘਨਾ ਪੂਰਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥

    Palehi Akirathaghana Pooran Dhrisatt Thaeree Ram ||

    Palehi Akirathaghana Pooran Dhrisatt Thaeree Ram ||

    You cherish even the ungrateful ones; Your Glance of Grace is perfect, Lord.

  • ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਮੋਹਿ ਨੀਚੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥

    अगाधि बोधि अपार करते मोहि नीचु कछू न जाना ॥

    Agadhh Bodhh Apar Karathae Mohi Neech Kashhoo N Jana ||

    Your wisdom is unfathomable, O Infinite Creator. I am lowly, and I know nothing.

  • ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਗ੍ਰਹਨ ਕਉਡੀ ਪਸੂ ਨੀਚੁ ਇਆਨਾ ॥

    रतनु तिआगि संग्रहन कउडी पसू नीचु इआना ॥

    Rathan Thiag Sangrehan Kouddee Pasoo Neech Eiana ||

    Forsaking the jewel, I have saved the shell; I am a lowly, ignorant beast.

  • ਤਿਆਗਿ ਚਲਤੀ ਮਹਾ ਚੰਚਲਿ ਦੋਖ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੋਰੀ ॥

    तिआगि चलती महा चंचलि दोख करि करि जोरी ॥

    Thiag Chalathee Meha Chanchal Dhokh Kar Kar Joree ||

    I have kept that which forsakes me, and is very fickle, continually committing sins, again and again.

  • ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥

    नानक सरनि समरथ सुआमी पैज राखहु मोरी ॥३॥

    Naanak Saran Samarathh Suamee Paij Rakhahu Moree ||3||

    Nanak seeks Your Sanctuary, Almighty Lord and Master; please, preserve my honor. ||3||

  • ਜਾ ਤੇ ਵੀਛੁੜਿਆ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥

    जा ते वीछुड़िआ तिनि आपि मिलाइआ राम ॥

    Ja Thae Veeshhurria Thin Ap Milaeia Ram ||

    I was separated from Him, and now, He has united me with Himself.

  • ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥

    साधू संगमे हरि गुण गाइआ राम ॥

    Sadhhoo Sangamae Har Gun Gaeia Ram ||

    In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing the Glorious Praises of the Lord.

  • ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਵਿਦ ਸਦਾ ਨੀਕੇ ਕਲਿਆਣ ਮੈ ਪਰਗਟ ਭਏ ॥

    गुण गाइ गोविद सदा नीके कलिआण मै परगट भए ॥

    Gun Gae Govidh Sadha Neekae Kalian Mai Paragatt Bheae ||

    Singing the Praises of the Lord of the Universe, the ever-sublime blissful Lord is revealed to me.

  • ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਲਏ ॥

    सेजा सुहावी संगि प्रभ कै आपणे प्रभ करि लए ॥

    Saeja Suhavee Sang Prabh Kai Apanae Prabh Kar Leae ||

    My bed is adorned with God; my God has made me His own.

  • ਛੋਡਿ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤ ਹੋਏ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

    छोडि चिंत अचिंत होए बहुड़ि दूखु न पाइआ ॥

    Shhodd Chinth Achinth Hoeae Bahurr Dhookh N Paeia ||

    Abandoning anxiety, I have become carefree, and I shall not suffer in pain any longer.

  • ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੫॥੮॥

    नानक दरसनु पेखि जीवे गोविंद गुण निधि गाइआ ॥४॥५॥८॥

    Naanak Dharasan Paekh Jeevae Govindh Gun Nidhh Gaeia ||4||5||8||

    Nanak lives by beholding the Blessed Vision of His Darshan, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the ocean of excellence. ||4||5||8||

    Shabad: Jeea Kee Biruthaa Hoe So Gur Pehi Arudhaas Kar

    Granth: Guru Granth Sahib | Ang: 519 | Raag: Raag Goojree | Writer: guru arjan dev ji | Also Available In: Amrit Kirtan | Poti Panna: 66

  • ਪਉੜੀ ॥

    पउड़ी ॥

    Pourree ||

    Pauree:

  • ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਹੋਇ ਸੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ॥

    जीअ की बिरथा होइ सु गुर पहि अरदासि करि ॥

    Jeea Kee Birathha Hoe S Gur Pehi Aradhas Kar ||

    When your soul is feeling sad, offer your prayers to the Guru.

  • ਛੋਡਿ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਿ ॥

    छोडि सिआणप सगल मनु तनु अरपि धरि ॥

    Shhodd Sianap Sagal Man Than Arap Dhhar ||

    Renounce all your cleverness, and dedicate your mind and body to Him.

  • ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਇ ਜਰਿ ॥

    पूजहु गुर के पैर दुरमति जाइ जरि ॥

    Poojahu Gur Kae Pair Dhuramath Jae Jar ||

    Worship the Feet of the Guru, and your evil-mindedness shall be burnt away.

  • ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਤਰਿ ॥

    साध जना कै संगि भवजलु बिखमु तरि ॥

    Sadhh Jana Kai Sang Bhavajal Bikham Thar ||

    Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall cross over the terrifying and difficult world-ocean.

  • ਸੇਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ਅਗੈ ਨ ਮਰਹੁ ਡਰਿ ॥

    सेवहु सतिगुर देव अगै न मरहु डरि ॥

    Saevahu Sathigur Dhaev Agai N Marahu Ddar ||

    Serve the True Guru, and in the world hereafter, you shall not die of fear.

  • ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਨਿਹਾਲੁ ਊਣੇ ਸੁਭਰ ਭਰਿ ॥

    खिन महि करे निहालु ऊणे सुभर भरि ॥

    Khin Mehi Karae Nihal Oonae Subhar Bhar ||

    In an instant, he shall make you happy, and the empty vessel shall be filled to overflowing.

  • ਮਨ ਕਉ ਹੋਇ ਸੰਤੋਖੁ ਧਿਆਈਐ ਸਦਾ ਹਰਿ ॥

    मन कउ होइ संतोखु धिआईऐ सदा हरि ॥

    Man Ko Hoe Santhokh Dhhiaeeai Sadha Har ||

    The mind becomes content, meditating forever on the Lord.

  • ਸੋ ਲਗਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ਜਾ ਕਉ ਕਰਮੁ ਧੁਰਿ ॥੬॥

    सो लगा सतिगुर सेव जा कउ करमु धुरि ॥६॥

    So Laga Sathigur Saev Ja Ko Karam Dhhur ||6||

    He alone dedicates himself to the Guru*s service, unto whom the Lord has granted His Grace. ||6||