ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
बिहागड़ा महला ५ छंत ॥
Bihagarra Mehala 5 Shhanth ||
Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant:
ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀਆ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥
सुनहु बेनंतीआ सुआमी मेरे राम ॥
Sunahu Baenantheea Suamee Maerae Ram ||
Listen to my prayer, O my Lord and Master.
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥
तू समरथु सदा हम दीन भेखारी राम ॥
Thoo Samarathh Sadha Ham Dheen Bhaekharee Ram ||
You are eternal and all-powerful; I am a mere beggar, Lord.
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਭਰੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਚੇਰੇ ਰਾਮ ॥
कोटि अप्राध भरे भी तेरे चेरे राम ॥
Kott Apradhh Bharae Bhee Thaerae Chaerae Ram ||
I am filled with millions of sins, but still, I am Your slave.
ਦੁਖ ਹਰਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਮੋਹਨ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਭੰਜਨਾ ॥
दुख हरन किरपा करन मोहन कलि कलेसह भंजना ॥
Dhukh Haran Kirapa Karan Mohan Kal Kalaeseh Bhanjana ||
O Destroyer of pain, Bestower of Mercy, Fascinating Lord, Destroyer of sorrow and strife,
ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੀ ਸਰਬ ਮੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
सरनि तेरी रखि लेहु मेरी सरब मै निरंजना ॥
Saran Thaeree Rakh Laehu Maeree Sarab Mai Niranjana ||
I have come to Your Sanctuary; please preserve my honor. You are all-pervading, O Immaculate Lord.
ਸੁਨਤ ਪੇਖਤ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੈ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਹੂ ਤੇ ਨੇਰੇ ॥
सुनत पेखत संगि सभ कै प्रभ नेरहू ते नेरे ॥
Sunath Paekhath Sang Sabh Kai Prabh Naerehoo Thae Naerae ||
He hears and beholds all; God is with us, the nearest of the near.
ਅਰਦਾਸਿ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਘਰ ਕੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥
अरदासि नानक सुनि सुआमी रखि लेहु घर के चेरे ॥१॥
Aradhas Naanak Sun Suamee Rakh Laehu Ghar Kae Chaerae ||1||
O Lord and Master, hear Nanak*s prayer; please save the servants of Your household. ||1||
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥
माइआ मोहि मगनु कढि लेहु मुरारी राम ॥
Maeia Mohi Magan Kadt Laehu Muraree Ram ||
I am intoxicated with the love of Maya - save me, Lord!
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਕਾਰਿ ਬਾਧਿਓ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਕਮਾਵਨੇ ॥
लोभि मोहि बिकारि बाधिओ अनिक दोख कमावने ॥
Lobh Mohi Bikar Badhhiou Anik Dhokh Kamavanae ||
Bound down by greed, emotional attachment and corruption, I have made so many mistakes.
ਅਲਿਪਤ ਬੰਧਨ ਰਹਤ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਅਪਨਾ ਪਾਵਨੇ ॥
अलिपत बंधन रहत करता कीआ अपना पावने ॥
Alipath Bandhhan Rehath Karatha Keea Apana Pavanae ||
The creator is both attached and detached from entanglements; one obtains the fruits of his own actions.
ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਹਾਰੀ ॥
करि अनुग्रहु पतित पावन बहु जोनि भ्रमते हारी ॥
Kar Anugrahu Pathith Pavan Bahu Jon Bhramathae Haree ||
Show kindness to me, O Purifier of sinners; I am so tired of wandering through reincarnation.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥
बिनवंति नानक दासु हरि का प्रभ जीअ प्रान अधारी ॥२॥
Binavanth Naanak Dhas Har Ka Prabh Jeea Pran Adhharee ||2||
Prays Nanak, I am the slave of the Lord; God is the Support of my soul, and my breath of life. ||2||
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾ ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਰਾਮ ॥
तू समरथु वडा मेरी मति थोरी राम ॥
Thoo Samarathh Vadda Maeree Math Thhoree Ram ||
You are great and all-powerful; my understanding is so inadequate, O Lord.
ਪਾਲਹਿ ਅਕਿਰਤਘਨਾ ਪੂਰਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥
पालहि अकिरतघना पूरन द्रिसटि तेरी राम ॥
Palehi Akirathaghana Pooran Dhrisatt Thaeree Ram ||
You cherish even the ungrateful ones; Your Glance of Grace is perfect, Lord.
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਮੋਹਿ ਨੀਚੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥
अगाधि बोधि अपार करते मोहि नीचु कछू न जाना ॥
Agadhh Bodhh Apar Karathae Mohi Neech Kashhoo N Jana ||
Your wisdom is unfathomable, O Infinite Creator. I am lowly, and I know nothing.
ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਗ੍ਰਹਨ ਕਉਡੀ ਪਸੂ ਨੀਚੁ ਇਆਨਾ ॥
रतनु तिआगि संग्रहन कउडी पसू नीचु इआना ॥
Rathan Thiag Sangrehan Kouddee Pasoo Neech Eiana ||
Forsaking the jewel, I have saved the shell; I am a lowly, ignorant beast.
ਤਿਆਗਿ ਚਲਤੀ ਮਹਾ ਚੰਚਲਿ ਦੋਖ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੋਰੀ ॥
तिआगि चलती महा चंचलि दोख करि करि जोरी ॥
Thiag Chalathee Meha Chanchal Dhokh Kar Kar Joree ||
I have kept that which forsakes me, and is very fickle, continually committing sins, again and again.
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥
नानक सरनि समरथ सुआमी पैज राखहु मोरी ॥३॥
Naanak Saran Samarathh Suamee Paij Rakhahu Moree ||3||
Nanak seeks Your Sanctuary, Almighty Lord and Master; please, preserve my honor. ||3||
ਜਾ ਤੇ ਵੀਛੁੜਿਆ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
जा ते वीछुड़िआ तिनि आपि मिलाइआ राम ॥
Ja Thae Veeshhurria Thin Ap Milaeia Ram ||
I was separated from Him, and now, He has united me with Himself.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
साधू संगमे हरि गुण गाइआ राम ॥
Sadhhoo Sangamae Har Gun Gaeia Ram ||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing the Glorious Praises of the Lord.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਵਿਦ ਸਦਾ ਨੀਕੇ ਕਲਿਆਣ ਮੈ ਪਰਗਟ ਭਏ ॥
गुण गाइ गोविद सदा नीके कलिआण मै परगट भए ॥
Gun Gae Govidh Sadha Neekae Kalian Mai Paragatt Bheae ||
Singing the Praises of the Lord of the Universe, the ever-sublime blissful Lord is revealed to me.
ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਲਏ ॥
सेजा सुहावी संगि प्रभ कै आपणे प्रभ करि लए ॥
Saeja Suhavee Sang Prabh Kai Apanae Prabh Kar Leae ||
My bed is adorned with God; my God has made me His own.
ਛੋਡਿ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤ ਹੋਏ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
छोडि चिंत अचिंत होए बहुड़ि दूखु न पाइआ ॥
Shhodd Chinth Achinth Hoeae Bahurr Dhookh N Paeia ||
Abandoning anxiety, I have become carefree, and I shall not suffer in pain any longer.
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੫॥੮॥
नानक दरसनु पेखि जीवे गोविंद गुण निधि गाइआ ॥४॥५॥८॥
Naanak Dharasan Paekh Jeevae Govindh Gun Nidhh Gaeia ||4||5||8||
Nanak lives by beholding the Blessed Vision of His Darshan, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the ocean of excellence. ||4||5||8||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
बिहागड़ा महला ५ छंत ॥
Bihagarra Mehala 5 Shhanth ||
Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant:
ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀਆ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥
सुनहु बेनंतीआ सुआमी मेरे राम ॥
Sunahu Baenantheea Suamee Maerae Ram ||
Listen to my prayer, O my Lord and Master.
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥
तू समरथु सदा हम दीन भेखारी राम ॥
Thoo Samarathh Sadha Ham Dheen Bhaekharee Ram ||
You are eternal and all-powerful; I am a mere beggar, Lord.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥
माइआ मोहि मगनु कढि लेहु मुरारी राम ॥
Maeia Mohi Magan Kadt Laehu Muraree Ram ||
I am intoxicated with the love of Maya - save me, Lord!
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਭਰੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਚੇਰੇ ਰਾਮ ॥
कोटि अप्राध भरे भी तेरे चेरे राम ॥
Kott Apradhh Bharae Bhee Thaerae Chaerae Ram ||
I am filled with millions of sins, but still, I am Your slave.
ਦੁਖ ਹਰਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਮੋਹਨ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਭੰਜਨਾ ॥
दुख हरन किरपा करन मोहन कलि कलेसह भंजना ॥
Dhukh Haran Kirapa Karan Mohan Kal Kalaeseh Bhanjana ||
O Destroyer of pain, Bestower of Mercy, Fascinating Lord, Destroyer of sorrow and strife,
ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੀ ਸਰਬ ਮੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
सरनि तेरी रखि लेहु मेरी सरब मै निरंजना ॥
Saran Thaeree Rakh Laehu Maeree Sarab Mai Niranjana ||
I have come to Your Sanctuary; please preserve my honor. You are all-pervading, O Immaculate Lord.
ਸੁਨਤ ਪੇਖਤ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੈ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਹੂ ਤੇ ਨੇਰੇ ॥
सुनत पेखत संगि सभ कै प्रभ नेरहू ते नेरे ॥
Sunath Paekhath Sang Sabh Kai Prabh Naerehoo Thae Naerae ||
He hears and beholds all; God is with us, the nearest of the near.
ਅਰਦਾਸਿ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਘਰ ਕੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥
अरदासि नानक सुनि सुआमी रखि लेहु घर के चेरे ॥१॥
Aradhas Naanak Sun Suamee Rakh Laehu Ghar Kae Chaerae ||1||
O Lord and Master, hear Nanak*s prayer; please save the servants of Your household. ||1||
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਕਾਰਿ ਬਾਧਿਓ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਕਮਾਵਨੇ ॥
लोभि मोहि बिकारि बाधिओ अनिक दोख कमावने ॥
Lobh Mohi Bikar Badhhiou Anik Dhokh Kamavanae ||
Bound down by greed, emotional attachment and corruption, I have made so many mistakes.
ਅਲਿਪਤ ਬੰਧਨ ਰਹਤ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਅਪਨਾ ਪਾਵਨੇ ॥
अलिपत बंधन रहत करता कीआ अपना पावने ॥
Alipath Bandhhan Rehath Karatha Keea Apana Pavanae ||
The creator is both attached and detached from entanglements; one obtains the fruits of his own actions.
ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਹਾਰੀ ॥
करि अनुग्रहु पतित पावन बहु जोनि भ्रमते हारी ॥
Kar Anugrahu Pathith Pavan Bahu Jon Bhramathae Haree ||
Show kindness to me, O Purifier of sinners; I am so tired of wandering through reincarnation.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥
बिनवंति नानक दासु हरि का प्रभ जीअ प्रान अधारी ॥२॥
Binavanth Naanak Dhas Har Ka Prabh Jeea Pran Adhharee ||2||
Prays Nanak, I am the slave of the Lord; God is the Support of my soul, and my breath of life. ||2||
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾ ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਰਾਮ ॥
तू समरथु वडा मेरी मति थोरी राम ॥
Thoo Samarathh Vadda Maeree Math Thhoree Ram ||
You are great and all-powerful; my understanding is so inadequate, O Lord.
ਪਾਲਹਿ ਅਕਿਰਤਘਨਾ ਪੂਰਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥
पालहि अकिरतघना पूरन द्रिसटि तेरी राम ॥
Palehi Akirathaghana Pooran Dhrisatt Thaeree Ram ||
You cherish even the ungrateful ones; Your Glance of Grace is perfect, Lord.
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਮੋਹਿ ਨੀਚੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥
अगाधि बोधि अपार करते मोहि नीचु कछू न जाना ॥
Agadhh Bodhh Apar Karathae Mohi Neech Kashhoo N Jana ||
Your wisdom is unfathomable, O Infinite Creator. I am lowly, and I know nothing.
ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਗ੍ਰਹਨ ਕਉਡੀ ਪਸੂ ਨੀਚੁ ਇਆਨਾ ॥
रतनु तिआगि संग्रहन कउडी पसू नीचु इआना ॥
Rathan Thiag Sangrehan Kouddee Pasoo Neech Eiana ||
Forsaking the jewel, I have saved the shell; I am a lowly, ignorant beast.
ਤਿਆਗਿ ਚਲਤੀ ਮਹਾ ਚੰਚਲਿ ਦੋਖ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੋਰੀ ॥
तिआगि चलती महा चंचलि दोख करि करि जोरी ॥
Thiag Chalathee Meha Chanchal Dhokh Kar Kar Joree ||
I have kept that which forsakes me, and is very fickle, continually committing sins, again and again.
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥
नानक सरनि समरथ सुआमी पैज राखहु मोरी ॥३॥
Naanak Saran Samarathh Suamee Paij Rakhahu Moree ||3||
Nanak seeks Your Sanctuary, Almighty Lord and Master; please, preserve my honor. ||3||
ਜਾ ਤੇ ਵੀਛੁੜਿਆ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
जा ते वीछुड़िआ तिनि आपि मिलाइआ राम ॥
Ja Thae Veeshhurria Thin Ap Milaeia Ram ||
I was separated from Him, and now, He has united me with Himself.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
साधू संगमे हरि गुण गाइआ राम ॥
Sadhhoo Sangamae Har Gun Gaeia Ram ||
I was separated from Him, and now, He has united me with Himself.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਵਿਦ ਸਦਾ ਨੀਕੇ ਕਲਿਆਣ ਮੈ ਪਰਗਟ ਭਏ ॥
गुण गाइ गोविद सदा नीके कलिआण मै परगट भए ॥
Gun Gae Govidh Sadha Neekae Kalian Mai Paragatt Bheae ||
Singing the Praises of the Lord of the Universe, the ever-sublime blissful Lord is revealed to me.
ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਲਏ ॥
सेजा सुहावी संगि प्रभ कै आपणे प्रभ करि लए ॥
Saeja Suhavee Sang Prabh Kai Apanae Prabh Kar Leae ||
My bed is adorned with God; my God has made me His own.
ਛੋਡਿ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤ ਹੋਏ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
छोडि चिंत अचिंत होए बहुड़ि दूखु न पाइआ ॥
Shhodd Chinth Achinth Hoeae Bahurr Dhookh N Paeia ||
Abandoning anxiety, I have become carefree, and I shall not suffer in pain any longer.
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੫॥੮॥
नानक दरसनु पेखि जीवे गोविंद गुण निधि गाइआ ॥४॥५॥८॥
Naanak Dharasan Paekh Jeevae Govindh Gun Nidhh Gaeia ||4||5||8||
Nanak lives by beholding the Blessed Vision of His Darshan, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the ocean of excellence. ||4||5||8||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
बिहागड़ा महला ५ छंत ॥
Bihagarra Mehala 5 Shhanth ||
Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant:
ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀਆ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥
सुनहु बेनंतीआ सुआमी मेरे राम ॥
Sunahu Baenantheea Suamee Maerae Ram ||
Listen to my prayer, O my Lord and Master.
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਭਰੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਚੇਰੇ ਰਾਮ ॥
कोटि अप्राध भरे भी तेरे चेरे राम ॥
Kott Apradhh Bharae Bhee Thaerae Chaerae Ram ||
I am filled with millions of sins, but still, I am Your slave.
ਦੁਖ ਹਰਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਮੋਹਨ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਭੰਜਨਾ ॥
दुख हरन किरपा करन मोहन कलि कलेसह भंजना ॥
Dhukh Haran Kirapa Karan Mohan Kal Kalaeseh Bhanjana ||
O Destroyer of pain, Bestower of Mercy, Fascinating Lord, Destroyer of sorrow and strife,
ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੀ ਸਰਬ ਮੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
सरनि तेरी रखि लेहु मेरी सरब मै निरंजना ॥
Saran Thaeree Rakh Laehu Maeree Sarab Mai Niranjana ||
I have come to Your Sanctuary; please preserve my honor. You are all-pervading, O Immaculate Lord.
ਸੁਨਤ ਪੇਖਤ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੈ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਹੂ ਤੇ ਨੇਰੇ ॥
सुनत पेखत संगि सभ कै प्रभ नेरहू ते नेरे ॥
Sunath Paekhath Sang Sabh Kai Prabh Naerehoo Thae Naerae ||
He hears and beholds all; God is with us, the nearest of the near.
ਅਰਦਾਸਿ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਘਰ ਕੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥
अरदासि नानक सुनि सुआमी रखि लेहु घर के चेरे ॥१॥
Aradhas Naanak Sun Suamee Rakh Laehu Ghar Kae Chaerae ||1||
O Lord and Master, hear Nanak*s prayer; please save the servants of Your household. ||1||
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥
तू समरथु सदा हम दीन भेखारी राम ॥
Thoo Samarathh Sadha Ham Dheen Bhaekharee Ram ||
You are eternal and all-powerful; I am a mere beggar, Lord.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥
माइआ मोहि मगनु कढि लेहु मुरारी राम ॥
Maeia Mohi Magan Kadt Laehu Muraree Ram ||
I am intoxicated with the love of Maya - save me, Lord!
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਕਾਰਿ ਬਾਧਿਓ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਕਮਾਵਨੇ ॥
लोभि मोहि बिकारि बाधिओ अनिक दोख कमावने ॥
Lobh Mohi Bikar Badhhiou Anik Dhokh Kamavanae ||
Bound down by greed, emotional attachment and corruption, I have made so many mistakes.
ਅਲਿਪਤ ਬੰਧਨ ਰਹਤ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਅਪਨਾ ਪਾਵਨੇ ॥
अलिपत बंधन रहत करता कीआ अपना पावने ॥
Alipath Bandhhan Rehath Karatha Keea Apana Pavanae ||
The creator is both attached and detached from entanglements; one obtains the fruits of his own actions.
ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਹਾਰੀ ॥
करि अनुग्रहु पतित पावन बहु जोनि भ्रमते हारी ॥
Kar Anugrahu Pathith Pavan Bahu Jon Bhramathae Haree ||
Show kindness to me, O Purifier of sinners; I am so tired of wandering through reincarnation.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥
बिनवंति नानक दासु हरि का प्रभ जीअ प्रान अधारी ॥२॥
Binavanth Naanak Dhas Har Ka Prabh Jeea Pran Adhharee ||2||
Prays Nanak, I am the slave of the Lord; God is the Support of my soul, and my breath of life. ||2||
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾ ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਰਾਮ ॥
तू समरथु वडा मेरी मति थोरी राम ॥
Thoo Samarathh Vadda Maeree Math Thhoree Ram ||
You are great and all-powerful; my understanding is so inadequate, O Lord.
ਪਾਲਹਿ ਅਕਿਰਤਘਨਾ ਪੂਰਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥
Palehi Akirathaghana Pooran Dhrisatt Thaeree Ram ||
Palehi Akirathaghana Pooran Dhrisatt Thaeree Ram ||
You cherish even the ungrateful ones; Your Glance of Grace is perfect, Lord.
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਮੋਹਿ ਨੀਚੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥
अगाधि बोधि अपार करते मोहि नीचु कछू न जाना ॥
Agadhh Bodhh Apar Karathae Mohi Neech Kashhoo N Jana ||
Your wisdom is unfathomable, O Infinite Creator. I am lowly, and I know nothing.
ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਗ੍ਰਹਨ ਕਉਡੀ ਪਸੂ ਨੀਚੁ ਇਆਨਾ ॥
रतनु तिआगि संग्रहन कउडी पसू नीचु इआना ॥
Rathan Thiag Sangrehan Kouddee Pasoo Neech Eiana ||
Forsaking the jewel, I have saved the shell; I am a lowly, ignorant beast.
ਤਿਆਗਿ ਚਲਤੀ ਮਹਾ ਚੰਚਲਿ ਦੋਖ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੋਰੀ ॥
तिआगि चलती महा चंचलि दोख करि करि जोरी ॥
Thiag Chalathee Meha Chanchal Dhokh Kar Kar Joree ||
I have kept that which forsakes me, and is very fickle, continually committing sins, again and again.
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥
नानक सरनि समरथ सुआमी पैज राखहु मोरी ॥३॥
Naanak Saran Samarathh Suamee Paij Rakhahu Moree ||3||
Nanak seeks Your Sanctuary, Almighty Lord and Master; please, preserve my honor. ||3||
ਜਾ ਤੇ ਵੀਛੁੜਿਆ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
जा ते वीछुड़िआ तिनि आपि मिलाइआ राम ॥
Ja Thae Veeshhurria Thin Ap Milaeia Ram ||
I was separated from Him, and now, He has united me with Himself.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
साधू संगमे हरि गुण गाइआ राम ॥
Sadhhoo Sangamae Har Gun Gaeia Ram ||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing the Glorious Praises of the Lord.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਵਿਦ ਸਦਾ ਨੀਕੇ ਕਲਿਆਣ ਮੈ ਪਰਗਟ ਭਏ ॥
गुण गाइ गोविद सदा नीके कलिआण मै परगट भए ॥
Gun Gae Govidh Sadha Neekae Kalian Mai Paragatt Bheae ||
Singing the Praises of the Lord of the Universe, the ever-sublime blissful Lord is revealed to me.
ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਲਏ ॥
सेजा सुहावी संगि प्रभ कै आपणे प्रभ करि लए ॥
Saeja Suhavee Sang Prabh Kai Apanae Prabh Kar Leae ||
My bed is adorned with God; my God has made me His own.
ਛੋਡਿ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤ ਹੋਏ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
छोडि चिंत अचिंत होए बहुड़ि दूखु न पाइआ ॥
Shhodd Chinth Achinth Hoeae Bahurr Dhookh N Paeia ||
Abandoning anxiety, I have become carefree, and I shall not suffer in pain any longer.
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੫॥੮॥
नानक दरसनु पेखि जीवे गोविंद गुण निधि गाइआ ॥४॥५॥८॥
Naanak Dharasan Paekh Jeevae Govindh Gun Nidhh Gaeia ||4||5||8||
Nanak lives by beholding the Blessed Vision of His Darshan, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the ocean of excellence. ||4||5||8||