Shabad: Hum Rulate Firate, Koi Baat Na PuchataHum Rulate Firate, Koi Baat Na Puchata|

Granth: Guru Granth Sahib| Raag: Bihaagrhaa | Writer: guru arjan dev ji | Also Available In: Amrit Kirtan | Poti Panna: 80

Granth: Guru Granth Sahib | Ang: 142 | Raag: Bilvaal Mahla 5 | Writer: Guru Angad Dev Ji | Also Available In: Sukhmani Sahib | Ashtpadi: 22 | Paudi: 8

  • ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥

    बिहागड़ा महला ५ छंत ॥

    Bihagarra Mehala 5 Shhanth ||

    Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant:

  • ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀਆ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥

    सुनहु बेनंतीआ सुआमी मेरे राम ॥

    Sunahu Baenantheea Suamee Maerae Ram ||

    Listen to my prayer, O my Lord and Master.

  • ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥

    तू समरथु सदा हम दीन भेखारी राम ॥

    Thoo Samarathh Sadha Ham Dheen Bhaekharee Ram ||

    You are eternal and all-powerful; I am a mere beggar, Lord.

  • ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਭਰੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਚੇਰੇ ਰਾਮ ॥

    कोटि अप्राध भरे भी तेरे चेरे राम ॥

    Kott Apradhh Bharae Bhee Thaerae Chaerae Ram ||

    I am filled with millions of sins, but still, I am Your slave.

  • ਦੁਖ ਹਰਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਮੋਹਨ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਭੰਜਨਾ ॥

    दुख हरन किरपा करन मोहन कलि कलेसह भंजना ॥

    Dhukh Haran Kirapa Karan Mohan Kal Kalaeseh Bhanjana ||

    O Destroyer of pain, Bestower of Mercy, Fascinating Lord, Destroyer of sorrow and strife,

  • ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੀ ਸਰਬ ਮੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥

    सरनि तेरी रखि लेहु मेरी सरब मै निरंजना ॥

    Saran Thaeree Rakh Laehu Maeree Sarab Mai Niranjana ||

    I have come to Your Sanctuary; please preserve my honor. You are all-pervading, O Immaculate Lord.

  • ਸੁਨਤ ਪੇਖਤ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੈ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਹੂ ਤੇ ਨੇਰੇ ॥

    सुनत पेखत संगि सभ कै प्रभ नेरहू ते नेरे ॥

    Sunath Paekhath Sang Sabh Kai Prabh Naerehoo Thae Naerae ||

    He hears and beholds all; God is with us, the nearest of the near.

  • ਅਰਦਾਸਿ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਘਰ ਕੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥

    अरदासि नानक सुनि सुआमी रखि लेहु घर के चेरे ॥१॥

    Aradhas Naanak Sun Suamee Rakh Laehu Ghar Kae Chaerae ||1||

    O Lord and Master, hear Nanak*s prayer; please save the servants of Your household. ||1||

  • ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥

    माइआ मोहि मगनु कढि लेहु मुरारी राम ॥

    Maeia Mohi Magan Kadt Laehu Muraree Ram ||

    I am intoxicated with the love of Maya - save me, Lord!

  • ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਕਾਰਿ ਬਾਧਿਓ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਕਮਾਵਨੇ ॥

    लोभि मोहि बिकारि बाधिओ अनिक दोख कमावने ॥

    Lobh Mohi Bikar Badhhiou Anik Dhokh Kamavanae ||

    Bound down by greed, emotional attachment and corruption, I have made so many mistakes.

  • ਅਲਿਪਤ ਬੰਧਨ ਰਹਤ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਅਪਨਾ ਪਾਵਨੇ ॥

    अलिपत बंधन रहत करता कीआ अपना पावने ॥

    Alipath Bandhhan Rehath Karatha Keea Apana Pavanae ||

    The creator is both attached and detached from entanglements; one obtains the fruits of his own actions.

  • ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਹਾਰੀ ॥

    करि अनुग्रहु पतित पावन बहु जोनि भ्रमते हारी ॥

    Kar Anugrahu Pathith Pavan Bahu Jon Bhramathae Haree ||

    Show kindness to me, O Purifier of sinners; I am so tired of wandering through reincarnation.

  • ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥

    बिनवंति नानक दासु हरि का प्रभ जीअ प्रान अधारी ॥२॥

    Binavanth Naanak Dhas Har Ka Prabh Jeea Pran Adhharee ||2||

    Prays Nanak, I am the slave of the Lord; God is the Support of my soul, and my breath of life. ||2||

  • ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾ ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਰਾਮ ॥

    तू समरथु वडा मेरी मति थोरी राम ॥

    Thoo Samarathh Vadda Maeree Math Thhoree Ram ||

    You are great and all-powerful; my understanding is so inadequate, O Lord.

  • ਪਾਲਹਿ ਅਕਿਰਤਘਨਾ ਪੂਰਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥

    पालहि अकिरतघना पूरन द्रिसटि तेरी राम ॥

    Palehi Akirathaghana Pooran Dhrisatt Thaeree Ram ||

    You cherish even the ungrateful ones; Your Glance of Grace is perfect, Lord.

  • ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਮੋਹਿ ਨੀਚੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥

    अगाधि बोधि अपार करते मोहि नीचु कछू न जाना ॥

    Agadhh Bodhh Apar Karathae Mohi Neech Kashhoo N Jana ||

    Your wisdom is unfathomable, O Infinite Creator. I am lowly, and I know nothing.

  • ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਗ੍ਰਹਨ ਕਉਡੀ ਪਸੂ ਨੀਚੁ ਇਆਨਾ ॥

    रतनु तिआगि संग्रहन कउडी पसू नीचु इआना ॥

    Rathan Thiag Sangrehan Kouddee Pasoo Neech Eiana ||

    Forsaking the jewel, I have saved the shell; I am a lowly, ignorant beast.

  • ਤਿਆਗਿ ਚਲਤੀ ਮਹਾ ਚੰਚਲਿ ਦੋਖ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੋਰੀ ॥

    तिआगि चलती महा चंचलि दोख करि करि जोरी ॥

    Thiag Chalathee Meha Chanchal Dhokh Kar Kar Joree ||

    I have kept that which forsakes me, and is very fickle, continually committing sins, again and again.

  • ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥

    नानक सरनि समरथ सुआमी पैज राखहु मोरी ॥३॥

    Naanak Saran Samarathh Suamee Paij Rakhahu Moree ||3||

    Nanak seeks Your Sanctuary, Almighty Lord and Master; please, preserve my honor. ||3||

  • ਜਾ ਤੇ ਵੀਛੁੜਿਆ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥

    जा ते वीछुड़िआ तिनि आपि मिलाइआ राम ॥

    Ja Thae Veeshhurria Thin Ap Milaeia Ram ||

    I was separated from Him, and now, He has united me with Himself.

  • ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥

    साधू संगमे हरि गुण गाइआ राम ॥

    Sadhhoo Sangamae Har Gun Gaeia Ram ||

    In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing the Glorious Praises of the Lord.

  • ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਵਿਦ ਸਦਾ ਨੀਕੇ ਕਲਿਆਣ ਮੈ ਪਰਗਟ ਭਏ ॥

    गुण गाइ गोविद सदा नीके कलिआण मै परगट भए ॥

    Gun Gae Govidh Sadha Neekae Kalian Mai Paragatt Bheae ||

    Singing the Praises of the Lord of the Universe, the ever-sublime blissful Lord is revealed to me.

  • ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਲਏ ॥

    सेजा सुहावी संगि प्रभ कै आपणे प्रभ करि लए ॥

    Saeja Suhavee Sang Prabh Kai Apanae Prabh Kar Leae ||

    My bed is adorned with God; my God has made me His own.

  • ਛੋਡਿ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤ ਹੋਏ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

    छोडि चिंत अचिंत होए बहुड़ि दूखु न पाइआ ॥

    Shhodd Chinth Achinth Hoeae Bahurr Dhookh N Paeia ||

    Abandoning anxiety, I have become carefree, and I shall not suffer in pain any longer.

  • ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੫॥੮॥

    नानक दरसनु पेखि जीवे गोविंद गुण निधि गाइआ ॥४॥५॥८॥

    Naanak Dharasan Paekh Jeevae Govindh Gun Nidhh Gaeia ||4||5||8||

    Nanak lives by beholding the Blessed Vision of His Darshan, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the ocean of excellence. ||4||5||8||

  • ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥

    बिहागड़ा महला ५ छंत ॥

    Bihagarra Mehala 5 Shhanth ||

    Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant:

  • ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀਆ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥

    सुनहु बेनंतीआ सुआमी मेरे राम ॥

    Sunahu Baenantheea Suamee Maerae Ram ||

    Listen to my prayer, O my Lord and Master.

  • ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥

    तू समरथु सदा हम दीन भेखारी राम ॥

    Thoo Samarathh Sadha Ham Dheen Bhaekharee Ram ||

    You are eternal and all-powerful; I am a mere beggar, Lord.

  • ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥

    माइआ मोहि मगनु कढि लेहु मुरारी राम ॥

    Maeia Mohi Magan Kadt Laehu Muraree Ram ||

    I am intoxicated with the love of Maya - save me, Lord!

  • ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਭਰੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਚੇਰੇ ਰਾਮ ॥

    कोटि अप्राध भरे भी तेरे चेरे राम ॥

    Kott Apradhh Bharae Bhee Thaerae Chaerae Ram ||

    I am filled with millions of sins, but still, I am Your slave.

  • ਦੁਖ ਹਰਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਮੋਹਨ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਭੰਜਨਾ ॥

    दुख हरन किरपा करन मोहन कलि कलेसह भंजना ॥

    Dhukh Haran Kirapa Karan Mohan Kal Kalaeseh Bhanjana ||

    O Destroyer of pain, Bestower of Mercy, Fascinating Lord, Destroyer of sorrow and strife,

  • ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੀ ਸਰਬ ਮੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥

    सरनि तेरी रखि लेहु मेरी सरब मै निरंजना ॥

    Saran Thaeree Rakh Laehu Maeree Sarab Mai Niranjana ||

    I have come to Your Sanctuary; please preserve my honor. You are all-pervading, O Immaculate Lord.

  • ਸੁਨਤ ਪੇਖਤ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੈ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਹੂ ਤੇ ਨੇਰੇ ॥

    सुनत पेखत संगि सभ कै प्रभ नेरहू ते नेरे ॥

    Sunath Paekhath Sang Sabh Kai Prabh Naerehoo Thae Naerae ||

    He hears and beholds all; God is with us, the nearest of the near.

  • ਅਰਦਾਸਿ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਘਰ ਕੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥

    अरदासि नानक सुनि सुआमी रखि लेहु घर के चेरे ॥१॥

    Aradhas Naanak Sun Suamee Rakh Laehu Ghar Kae Chaerae ||1||

    O Lord and Master, hear Nanak*s prayer; please save the servants of Your household. ||1||

  • ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਕਾਰਿ ਬਾਧਿਓ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਕਮਾਵਨੇ ॥

    लोभि मोहि बिकारि बाधिओ अनिक दोख कमावने ॥

    Lobh Mohi Bikar Badhhiou Anik Dhokh Kamavanae ||

    Bound down by greed, emotional attachment and corruption, I have made so many mistakes.

  • ਅਲਿਪਤ ਬੰਧਨ ਰਹਤ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਅਪਨਾ ਪਾਵਨੇ ॥

    अलिपत बंधन रहत करता कीआ अपना पावने ॥

    Alipath Bandhhan Rehath Karatha Keea Apana Pavanae ||

    The creator is both attached and detached from entanglements; one obtains the fruits of his own actions.

  • ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਹਾਰੀ ॥

    करि अनुग्रहु पतित पावन बहु जोनि भ्रमते हारी ॥

    Kar Anugrahu Pathith Pavan Bahu Jon Bhramathae Haree ||

    Show kindness to me, O Purifier of sinners; I am so tired of wandering through reincarnation.

  • ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥

    बिनवंति नानक दासु हरि का प्रभ जीअ प्रान अधारी ॥२॥

    Binavanth Naanak Dhas Har Ka Prabh Jeea Pran Adhharee ||2||

    Prays Nanak, I am the slave of the Lord; God is the Support of my soul, and my breath of life. ||2||

  • ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾ ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਰਾਮ ॥

    तू समरथु वडा मेरी मति थोरी राम ॥

    Thoo Samarathh Vadda Maeree Math Thhoree Ram ||

    You are great and all-powerful; my understanding is so inadequate, O Lord.

  • ਪਾਲਹਿ ਅਕਿਰਤਘਨਾ ਪੂਰਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥

    पालहि अकिरतघना पूरन द्रिसटि तेरी राम ॥

    Palehi Akirathaghana Pooran Dhrisatt Thaeree Ram ||

    You cherish even the ungrateful ones; Your Glance of Grace is perfect, Lord.

  • ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਮੋਹਿ ਨੀਚੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥

    अगाधि बोधि अपार करते मोहि नीचु कछू न जाना ॥

    Agadhh Bodhh Apar Karathae Mohi Neech Kashhoo N Jana ||

    Your wisdom is unfathomable, O Infinite Creator. I am lowly, and I know nothing.

  • ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਗ੍ਰਹਨ ਕਉਡੀ ਪਸੂ ਨੀਚੁ ਇਆਨਾ ॥

    रतनु तिआगि संग्रहन कउडी पसू नीचु इआना ॥

    Rathan Thiag Sangrehan Kouddee Pasoo Neech Eiana ||

    Forsaking the jewel, I have saved the shell; I am a lowly, ignorant beast.

  • ਤਿਆਗਿ ਚਲਤੀ ਮਹਾ ਚੰਚਲਿ ਦੋਖ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੋਰੀ ॥

    तिआगि चलती महा चंचलि दोख करि करि जोरी ॥

    Thiag Chalathee Meha Chanchal Dhokh Kar Kar Joree ||

    I have kept that which forsakes me, and is very fickle, continually committing sins, again and again.

  • ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥

    नानक सरनि समरथ सुआमी पैज राखहु मोरी ॥३॥

    Naanak Saran Samarathh Suamee Paij Rakhahu Moree ||3||

    Nanak seeks Your Sanctuary, Almighty Lord and Master; please, preserve my honor. ||3||

  • ਜਾ ਤੇ ਵੀਛੁੜਿਆ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥

    जा ते वीछुड़िआ तिनि आपि मिलाइआ राम ॥

    Ja Thae Veeshhurria Thin Ap Milaeia Ram ||

    I was separated from Him, and now, He has united me with Himself.

  • ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥

    साधू संगमे हरि गुण गाइआ राम ॥

    Sadhhoo Sangamae Har Gun Gaeia Ram ||

    I was separated from Him, and now, He has united me with Himself.

  • ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਵਿਦ ਸਦਾ ਨੀਕੇ ਕਲਿਆਣ ਮੈ ਪਰਗਟ ਭਏ ॥

    गुण गाइ गोविद सदा नीके कलिआण मै परगट भए ॥

    Gun Gae Govidh Sadha Neekae Kalian Mai Paragatt Bheae ||

    Singing the Praises of the Lord of the Universe, the ever-sublime blissful Lord is revealed to me.

  • ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਲਏ ॥

    सेजा सुहावी संगि प्रभ कै आपणे प्रभ करि लए ॥

    Saeja Suhavee Sang Prabh Kai Apanae Prabh Kar Leae ||

    My bed is adorned with God; my God has made me His own.

  • ਛੋਡਿ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤ ਹੋਏ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

    छोडि चिंत अचिंत होए बहुड़ि दूखु न पाइआ ॥

    Shhodd Chinth Achinth Hoeae Bahurr Dhookh N Paeia ||

    Abandoning anxiety, I have become carefree, and I shall not suffer in pain any longer.

  • ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੫॥੮॥

    नानक दरसनु पेखि जीवे गोविंद गुण निधि गाइआ ॥४॥५॥८॥

    Naanak Dharasan Paekh Jeevae Govindh Gun Nidhh Gaeia ||4||5||8||

    Nanak lives by beholding the Blessed Vision of His Darshan, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the ocean of excellence. ||4||5||8||

  • ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥

    बिहागड़ा महला ५ छंत ॥

    Bihagarra Mehala 5 Shhanth ||

    Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant:

  • ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀਆ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥

    सुनहु बेनंतीआ सुआमी मेरे राम ॥

    Sunahu Baenantheea Suamee Maerae Ram ||

    Listen to my prayer, O my Lord and Master.

  • ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਭਰੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਚੇਰੇ ਰਾਮ ॥

    कोटि अप्राध भरे भी तेरे चेरे राम ॥

    Kott Apradhh Bharae Bhee Thaerae Chaerae Ram ||

    I am filled with millions of sins, but still, I am Your slave.

  • ਦੁਖ ਹਰਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਮੋਹਨ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਭੰਜਨਾ ॥

    दुख हरन किरपा करन मोहन कलि कलेसह भंजना ॥

    Dhukh Haran Kirapa Karan Mohan Kal Kalaeseh Bhanjana ||

    O Destroyer of pain, Bestower of Mercy, Fascinating Lord, Destroyer of sorrow and strife,

  • ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੀ ਸਰਬ ਮੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥

    सरनि तेरी रखि लेहु मेरी सरब मै निरंजना ॥

    Saran Thaeree Rakh Laehu Maeree Sarab Mai Niranjana ||

    I have come to Your Sanctuary; please preserve my honor. You are all-pervading, O Immaculate Lord.

  • ਸੁਨਤ ਪੇਖਤ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੈ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਹੂ ਤੇ ਨੇਰੇ ॥

    सुनत पेखत संगि सभ कै प्रभ नेरहू ते नेरे ॥

    Sunath Paekhath Sang Sabh Kai Prabh Naerehoo Thae Naerae ||

    He hears and beholds all; God is with us, the nearest of the near.

  • ਅਰਦਾਸਿ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਘਰ ਕੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥

    अरदासि नानक सुनि सुआमी रखि लेहु घर के चेरे ॥१॥

    Aradhas Naanak Sun Suamee Rakh Laehu Ghar Kae Chaerae ||1||

    O Lord and Master, hear Nanak*s prayer; please save the servants of Your household. ||1||

  • ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥

    तू समरथु सदा हम दीन भेखारी राम ॥

    Thoo Samarathh Sadha Ham Dheen Bhaekharee Ram ||

    You are eternal and all-powerful; I am a mere beggar, Lord.

  • ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥

    माइआ मोहि मगनु कढि लेहु मुरारी राम ॥

    Maeia Mohi Magan Kadt Laehu Muraree Ram ||

    I am intoxicated with the love of Maya - save me, Lord!

  • ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਕਾਰਿ ਬਾਧਿਓ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਕਮਾਵਨੇ ॥

    लोभि मोहि बिकारि बाधिओ अनिक दोख कमावने ॥

    Lobh Mohi Bikar Badhhiou Anik Dhokh Kamavanae ||

    Bound down by greed, emotional attachment and corruption, I have made so many mistakes.

  • ਅਲਿਪਤ ਬੰਧਨ ਰਹਤ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਅਪਨਾ ਪਾਵਨੇ ॥

    अलिपत बंधन रहत करता कीआ अपना पावने ॥

    Alipath Bandhhan Rehath Karatha Keea Apana Pavanae ||

    The creator is both attached and detached from entanglements; one obtains the fruits of his own actions.

  • ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਹਾਰੀ ॥

    करि अनुग्रहु पतित पावन बहु जोनि भ्रमते हारी ॥

    Kar Anugrahu Pathith Pavan Bahu Jon Bhramathae Haree ||

    Show kindness to me, O Purifier of sinners; I am so tired of wandering through reincarnation.

  • ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥

    बिनवंति नानक दासु हरि का प्रभ जीअ प्रान अधारी ॥२॥

    Binavanth Naanak Dhas Har Ka Prabh Jeea Pran Adhharee ||2||

    Prays Nanak, I am the slave of the Lord; God is the Support of my soul, and my breath of life. ||2||

  • ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾ ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਰਾਮ ॥

    तू समरथु वडा मेरी मति थोरी राम ॥

    Thoo Samarathh Vadda Maeree Math Thhoree Ram ||

    You are great and all-powerful; my understanding is so inadequate, O Lord.

  • ਪਾਲਹਿ ਅਕਿਰਤਘਨਾ ਪੂਰਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥

    Palehi Akirathaghana Pooran Dhrisatt Thaeree Ram ||

    Palehi Akirathaghana Pooran Dhrisatt Thaeree Ram ||

    You cherish even the ungrateful ones; Your Glance of Grace is perfect, Lord.

  • ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਮੋਹਿ ਨੀਚੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥

    अगाधि बोधि अपार करते मोहि नीचु कछू न जाना ॥

    Agadhh Bodhh Apar Karathae Mohi Neech Kashhoo N Jana ||

    Your wisdom is unfathomable, O Infinite Creator. I am lowly, and I know nothing.

  • ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਗ੍ਰਹਨ ਕਉਡੀ ਪਸੂ ਨੀਚੁ ਇਆਨਾ ॥

    रतनु तिआगि संग्रहन कउडी पसू नीचु इआना ॥

    Rathan Thiag Sangrehan Kouddee Pasoo Neech Eiana ||

    Forsaking the jewel, I have saved the shell; I am a lowly, ignorant beast.

  • ਤਿਆਗਿ ਚਲਤੀ ਮਹਾ ਚੰਚਲਿ ਦੋਖ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੋਰੀ ॥

    तिआगि चलती महा चंचलि दोख करि करि जोरी ॥

    Thiag Chalathee Meha Chanchal Dhokh Kar Kar Joree ||

    I have kept that which forsakes me, and is very fickle, continually committing sins, again and again.

  • ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥

    नानक सरनि समरथ सुआमी पैज राखहु मोरी ॥३॥

    Naanak Saran Samarathh Suamee Paij Rakhahu Moree ||3||

    Nanak seeks Your Sanctuary, Almighty Lord and Master; please, preserve my honor. ||3||

  • ਜਾ ਤੇ ਵੀਛੁੜਿਆ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥

    जा ते वीछुड़िआ तिनि आपि मिलाइआ राम ॥

    Ja Thae Veeshhurria Thin Ap Milaeia Ram ||

    I was separated from Him, and now, He has united me with Himself.

  • ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥

    साधू संगमे हरि गुण गाइआ राम ॥

    Sadhhoo Sangamae Har Gun Gaeia Ram ||

    In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing the Glorious Praises of the Lord.

  • ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਵਿਦ ਸਦਾ ਨੀਕੇ ਕਲਿਆਣ ਮੈ ਪਰਗਟ ਭਏ ॥

    गुण गाइ गोविद सदा नीके कलिआण मै परगट भए ॥

    Gun Gae Govidh Sadha Neekae Kalian Mai Paragatt Bheae ||

    Singing the Praises of the Lord of the Universe, the ever-sublime blissful Lord is revealed to me.

  • ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਲਏ ॥

    सेजा सुहावी संगि प्रभ कै आपणे प्रभ करि लए ॥

    Saeja Suhavee Sang Prabh Kai Apanae Prabh Kar Leae ||

    My bed is adorned with God; my God has made me His own.

  • ਛੋਡਿ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤ ਹੋਏ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

    छोडि चिंत अचिंत होए बहुड़ि दूखु न पाइआ ॥

    Shhodd Chinth Achinth Hoeae Bahurr Dhookh N Paeia ||

    Abandoning anxiety, I have become carefree, and I shall not suffer in pain any longer.

  • ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੫॥੮॥

    नानक दरसनु पेखि जीवे गोविंद गुण निधि गाइआ ॥४॥५॥८॥

    Naanak Dharasan Paekh Jeevae Govindh Gun Nidhh Gaeia ||4||5||8||

    Nanak lives by beholding the Blessed Vision of His Darshan, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the ocean of excellence. ||4||5||8||

    Shabad: Khhalasa Maero Roop Hai Khhas

    Granth: Guru Granth Sahib| Writer: guru gobind singh ji | Also Available In: Amrit Kirtan | Poti Panna: 291

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਦੇਹ ਅਰ ਸਾਹ ॥

    ख़ालसा मेरो देह अर साह ॥

    Khhalasa Maero Dhaeh Ar Sah ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਭੇਦ ਨਿਜ ਮਰਮ ॥

    ख़ालसा मेरो भेद निज मरम ॥

    Khhalasa Maero Bhaedh Nij Maram ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸੱਜਨ ਸੂਰਾ ॥

    ख़ालसा मेरो सॱजन सूरा ॥

    Khhalasa Maero Sajan Soora ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸੇ ਕਾ ਹੋ ਧਰੋ ਧਿਆਨ ॥

    ख़ालसे का हो धरो धिआन ॥

    Khhalasae Ka Ho Dhharo Dhhian ||

    .

  • ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਪਾਰ ਨਹਿ ਲਹੀ ॥

    जिहवा एक पार नहि लही ॥

    Jihava Eaek Par Nehi Lehee ||

    .

  • ਤਦਪ ਨ ਉਪਮਾ ਬਰਨਤ ਸੁਧ ॥

    तदप न उपमा बरनत सुध ॥

    Thadhap N Oupama Baranath Sudhh ||

    .

  • ਹੌ ਖ਼ਾਲਸੇ ਕੋ ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ॥

    हौ ख़ालसे को ख़ालसा मेरो ॥

    Ha Khhalasae Ko Khhalasa Maero ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੀ ਫ਼ੌਜ ॥

    ख़ालसा अकाल पुरख की फ़ौज ॥

    Khhalasa Akal Purakh Kee Aj ||

    .

  • ਜਬ ਲਗ ਖ਼ਾਲਸਾ ਰਹੇ ਨਿਆਰਾ ॥

    जब लग ख़ालसा रहे निआरा ॥

    Jab Lag Khhalasa Rehae Niara ||

    .

  • ਜਬ ਇਹ ਗਹੈ ਬਿਪਰਨ ਕੀ ਰੀਤ ॥

    जब इह गहै बिपरन की रीत ॥

    Jab Eih Gehai Biparan Kee Reeth ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਜਾਤ ਅਰ ਪਤ ॥

    ख़ालसा मेरी जात अर पत ॥

    Khhalasa Maeree Jath Ar Path ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਸੋ ਮਾ ਕੋ ਉਤਪਤ ॥

    ख़ालसा सो मा को उतपत ॥

    Khhalasa So Ma Ko Outhapath ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਭਵਨ ਭੰਡਾਰਾ ॥

    ख़ालसा मेरो भवन भंडारा ॥

    Khhalasa Maero Bhavan Bhanddara ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸੇ ਕਰ ਮੇਰੋ ਸਤਿਕਾਰਾ ॥

    ख़ालसे कर मेरो सतिकारा ॥

    Khhalasae Kar Maero Sathikara ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਬੰਧ ਸਖਾ ਸਦ ਡੀਲਾ ॥

    ख़ालसा बंध सखा सद डीला ॥

    Khhalasa Bandhh Sakha Sadh Ddeela ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਰੂਪ ਹੈ ਖ਼ਾਸ ॥

    ख़ालसा मेरो रूप है ख़ास ॥

    Khhalasa Maero Roop Hai Khhas ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸੇ ਮਹਿ ਹੌ ਕਰੌ ਨਿਵਾਸ ॥

    ख़ालसे महि हौ करौ निवास ॥

    Khhalasae Mehi Ha Kara Nivas ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਮੁਖ ਹੈ ਅੰਗਾ ॥

    ख़ालसा मेरो मुख है अंगा ॥

    Khhalasa Maero Mukh Hai Anga ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸੇ ਕੇ ਹੌਂ ਸਦ ਸਦ ਸੰਗਾ

    ख़ालसे के हौं सद सद संगा

    Khhalasae Kae Han Sadh Sadh Sanga

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਇਸ਼† ਸੁਹਿਰਦ ॥

    ख़ालसा मेरो इश† सुहिरद ॥

    Khhalasa Maero Eisht Suhiradh ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਹੀਅਤ ਬਿਰਦ ॥

    ख़ालसा मेरो कहीअत बिरद ॥

    Khhalasa Maero Keheeath Biradh ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਪਛ ਅਰ ਪਾਤਾ ॥

    ख़ालसा मेरो पछ अर पाता ॥

    Khhalasa Maero Pashh Ar Patha ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸੁਖ ਅਹਿਲਾਦਾ ॥

    ख़ालसा मेरो सुख अहिलादा ॥

    Khhalasa Maero Sukh Ahiladha ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਮਿੱਤਰ ਸਖਾਈ ॥

    ख़ालसा मेरो मिॱतर सखाई ॥

    Khhalasa Maero Mthir Sakhaee ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥

    ख़ालसा मात पिता सुखदाई ॥

    Khhalasa Math Pitha Sukhadhaee ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਸੋਭਾ ਸੀਲਾ ॥

    ख़ालसा मेरी सोभा सीला ॥

    Khhalasa Maeree Sobha Seela ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸ੍ਵਜਨ ਪ੍ਰਵਾਰਾ ॥

    ख़ालसा मेरो स्वजन प्रवारा ॥

    Khhalasa Maero Svajan Pravara ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਰਤ ਉਧਾਰਾ ॥

    ख़ालसा मेरो करत उधारा ॥

    Khhalasa Maero Karath Oudhhara ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਪਿੰਡ ਪਰਾਨ ॥

    ख़ालसा मेरो पिंड परान ॥

    |Khhalasa Maero Pindd Paran ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਕੀ ਜਾਨ ॥

    ख़ालसा मेरी जान की जान ॥

    Khhalasa Maeree Jan Kee Jan ||

    .

  • ਓਤ ਪੋਤਿ ਸਾਗਰ ਬੂੰਦੇਰੋ ॥

    ओत पोति सागर बूंदेरो ॥

    Outh Poth Sagar Boondhaero ||

    .

  • ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਖ਼ਾਲਸਾ ਪ੍ਰਮਾਤਮ ਕੀ ਮੌਜ ॥

    प्रगटिओ ख़ालसा प्रमातम की मौज ॥

    Pragattiou Khhalasa Pramatham Kee Maj ||

    .

  • ਤਬ ਲਗ ਤੇਜ ਕੀਉ ਮੈਂ ਸਾਰਾ ॥

    तब लग तेज कीउ मैं सारा ॥

    Thab Lag Thaej Keeo Main Sara ||

    .

  • ਮੈਂ ਨ ਕਰੋਂ ਇਨ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਤ ॥

    मैं न करों इन की प्रतीत ॥

    Main N Karon Ein Kee Pratheeth ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਾ ॥

    ख़ालसा मेरो सतिगुर पूरा ॥

    Khhalasa Maero Sathigur Poora ||

    .

  • ਮਾਨ ਮਹਤ ਮੇਰੀ ਖ਼ਾਲਸਾ ਸਹੀ ॥

    मान महत मेरी ख़ालसा सही ॥

    Man Mehath Maeree Khhalasa Sehee ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਸ੍ਵਾਰਥ ਸਹੀ ॥

    ख़ालसा मेरो स्वारथ सही ॥

    Khhalasa Maero Svarathh Sehee ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਕਰੇ ਨਿਰਬਾਹ ॥

    ख़ालसा मेरो करे निरबाह ॥

    Khhalasa Maero Karae Nirabah ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਧਰਮ ਅਰ ਕਰਮ ॥

    ख़ालसा मेरो धरम अर करम ॥

    Khhalasa Maero Dhharam Ar Karam ||

    .

  • ਖ਼ਾਲਸਾ ਮੇਰੋ ਬੁਧ ਅਰ ਗਿਆਨ ॥

    ख़ालसा मेरो बुध अर गिआन ॥

    Khhalasa Maero Budhh Ar Gian ||

    .

  • ਉਪਮਾ ਖ਼ਾਲਸੇ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥

    उपमा ख़ालसे जात न कही ॥

    Oupama Khhalasae Jath N Kehee ||

    .

  • ਸੇਸ ਰਸਨ ਸਾਰਦ ਸੀ ਬੁਧਿ ॥

    सेस रसन सारद सी बुधि ॥

    Saes Rasan Saradh See Budhh ||

    .

  • ਯਾ ਮੈ ਰੰਚ ਨ ਮਿਥਿਆ ਭਾਖੀ ॥

    या मै रंच न मिथिआ भाखी ॥

    Ya Mai Ranch N Mithhia Bhakhee ||

    .

  • ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਸਾਖੀ ॥

    पारब्रहम गुर नानक साखी ॥

    Parabreham Gur Naanak Sakhee ||

    .

  • ਰੋਮ ਰੋਮ ਜੇ ਰਸਨਾ ਪਾਂਊ ॥

    रोम रोम जे रसना पांऊ ॥

    Rom Rom Jae Rasana Panoo ||

    .

  • ਤਦਪ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜਸ ਤਹਿ ਗਾਊਂ ॥

    तदप ख़ालसा जस तहि गाऊं ॥

    Thadhap Khhalasa Jas Thehi Gaoon ||

    .